كتب عنه .. عبد القادر كردغلي
« لاعب دولي كروي سابق ومدرب حالياً »
إنه أحد الذين أوصلوني إلى ما أنا عليه
أحد الذين أوصلوني إلى ما أنا عليه وإلى الناس هو المرحوم عدنان بوظو ..
بهذه الكلمات بدأ عبد القادر كردغلي حديثه عن الأستاذ المرحوم عدنان بوظو وأضاف قائلاً : « المرحوم عدنان أحد أعلام الإعلام العربي فهو كناقد رياضي لم تكن له مصلحة مع أحد ، ولذلك كان نقده بناء وصائباً باستمرار وزاويته في الصميم » التي كان يكتبها كنت أتابعها دائماً ، إنها كانت تحمل الكثير من الفائدة وتضرب بالصميم ولا أنسى دموعه بعد خسارتنا أمام العراق في تصفيات كأس العالم المكسيك ١٩٨٦ بالطائف ، وكيف جلس متأثراً وحزيناً أكثر من الجميع فقد كان يمتلك حساً وطنياً عاليا .. ودموعه خير شاهد ، وبالنسبة إلي شخصياً فقد كان يدافع عني ويناقش الجميع بشأني وكنت أبادله الحب بحب لأنه إنسان كبير بكل معنى الكلمة وأنا واحد من الذين خرجوا بمراسم دفنه ودموعي تنهمر عليه حزناً وألماً على وداع رمز من رموز الإعلام العربي .
He wrote about it.. Abdul Qadir Kurdaghli
«Former international football player and coach now»
He is one of those who brought me to what I am, and one of those who brought me to what I am and to people is the late Adnan Bouzo.
With these words, Abd al-Qadir Kurdaghli began his speech about the late professor Adnan Bouzo and added: “The late Adnan is one of the most prominent figures in the Arab media. As a sports critic, he had no interest in anyone, and therefore his criticism was constructive and correct, and his angle was at the heart.” Which he wrote, I always followed. It carried a lot of benefit and hit the heart, and I do not forget his tears after our loss to Iraq in the 1986 Mexico World Cup qualifiers in Taif, and how he sat affected and sadder than everyone else, because he had a high patriotic sense .. and his tears are the best witness, and for me personally he was defending me and discussing with everyone Concerning me, I used to exchange love for him because he is a great person in every sense of the word, and I am one of those who attended his burial ceremony, and my tears poured down on him with grief and pain over the farewell of a symbol of the Arab media.
« لاعب دولي كروي سابق ومدرب حالياً »
إنه أحد الذين أوصلوني إلى ما أنا عليه
أحد الذين أوصلوني إلى ما أنا عليه وإلى الناس هو المرحوم عدنان بوظو ..
بهذه الكلمات بدأ عبد القادر كردغلي حديثه عن الأستاذ المرحوم عدنان بوظو وأضاف قائلاً : « المرحوم عدنان أحد أعلام الإعلام العربي فهو كناقد رياضي لم تكن له مصلحة مع أحد ، ولذلك كان نقده بناء وصائباً باستمرار وزاويته في الصميم » التي كان يكتبها كنت أتابعها دائماً ، إنها كانت تحمل الكثير من الفائدة وتضرب بالصميم ولا أنسى دموعه بعد خسارتنا أمام العراق في تصفيات كأس العالم المكسيك ١٩٨٦ بالطائف ، وكيف جلس متأثراً وحزيناً أكثر من الجميع فقد كان يمتلك حساً وطنياً عاليا .. ودموعه خير شاهد ، وبالنسبة إلي شخصياً فقد كان يدافع عني ويناقش الجميع بشأني وكنت أبادله الحب بحب لأنه إنسان كبير بكل معنى الكلمة وأنا واحد من الذين خرجوا بمراسم دفنه ودموعي تنهمر عليه حزناً وألماً على وداع رمز من رموز الإعلام العربي .
He wrote about it.. Abdul Qadir Kurdaghli
«Former international football player and coach now»
He is one of those who brought me to what I am, and one of those who brought me to what I am and to people is the late Adnan Bouzo.
With these words, Abd al-Qadir Kurdaghli began his speech about the late professor Adnan Bouzo and added: “The late Adnan is one of the most prominent figures in the Arab media. As a sports critic, he had no interest in anyone, and therefore his criticism was constructive and correct, and his angle was at the heart.” Which he wrote, I always followed. It carried a lot of benefit and hit the heart, and I do not forget his tears after our loss to Iraq in the 1986 Mexico World Cup qualifiers in Taif, and how he sat affected and sadder than everyone else, because he had a high patriotic sense .. and his tears are the best witness, and for me personally he was defending me and discussing with everyone Concerning me, I used to exchange love for him because he is a great person in every sense of the word, and I am one of those who attended his burial ceremony, and my tears poured down on him with grief and pain over the farewell of a symbol of the Arab media.