كلير شوارتز 7 أكتوبر 2022
ترجمات
كلير شوارتز
شارك هذا المقال
حجم الخط
ترجمة: دنيا ميخائيل
الإشارة الأولى (مقطع)
الإشارة الأولى. حبل المشيمة.
أنا: جسدان متّصلان.
آكل لك. أتنفّس لك. أنا هي أنا لك.
لا يمكن للغتي إلا أن تحتويك.
الاحتواء ليس دائمًا علامة الكرم.
أحيانًا هو علامة السيطرة.
أجيء إلى اللغة وأنا منفيّة من جسدك.
أنا أسجّل غيابي فيك.
أنا أسجّلك.
كلّما أكتب أنا، أحاول أن أعود إليك.
أليس ذلك أنت؟
دورية المقبرة
حينما ذهب الجندي إلى الحرب، أرادَ
أن يذهب إلى البيت. كتبَ رسالة إلى أمّهِ
حملَها ساعي البريد عبر الجبل
إلى مكتب الرقيب.
قرأت أمّهُ: أمّي العزيزة
آملُ أنّكِ
تفتقدين
مثلي
شيئًا جميلًا
مُخرَّبًا
ابنكِ
طبعًا فهمتْ.
الأطباء أعدّوا الحنين، الشعراء حلموا بالحداثة.
الأمهات يتفهّمنَ دائمًا.
عندما احتلَّ الجندي أمَّهُ
غنّتْ أغنية شعبية لبطنها. رفسَ.
هي أسمتها رقصة. وفي ليلة متأخرة،
شيءٌ وُلِدَ.
كلير شوارتز: شاعرة أميركية. صدرت مجموعتها الشعرية الأولى بعنوان "خدمة مدنية" عن دار غريوولف في نيويورك عام 2022، وقد منحت الدار المترجمة الموافقة على النشر أعلاه.
ترجمات
كلير شوارتز
شارك هذا المقال
حجم الخط
ترجمة: دنيا ميخائيل
الإشارة الأولى (مقطع)
الإشارة الأولى. حبل المشيمة.
أنا: جسدان متّصلان.
آكل لك. أتنفّس لك. أنا هي أنا لك.
لا يمكن للغتي إلا أن تحتويك.
الاحتواء ليس دائمًا علامة الكرم.
أحيانًا هو علامة السيطرة.
أجيء إلى اللغة وأنا منفيّة من جسدك.
أنا أسجّل غيابي فيك.
أنا أسجّلك.
كلّما أكتب أنا، أحاول أن أعود إليك.
أليس ذلك أنت؟
دورية المقبرة
حينما ذهب الجندي إلى الحرب، أرادَ
أن يذهب إلى البيت. كتبَ رسالة إلى أمّهِ
حملَها ساعي البريد عبر الجبل
إلى مكتب الرقيب.
قرأت أمّهُ: أمّي العزيزة
آملُ أنّكِ
تفتقدين
مثلي
شيئًا جميلًا
مُخرَّبًا
ابنكِ
طبعًا فهمتْ.
الأطباء أعدّوا الحنين، الشعراء حلموا بالحداثة.
الأمهات يتفهّمنَ دائمًا.
عندما احتلَّ الجندي أمَّهُ
غنّتْ أغنية شعبية لبطنها. رفسَ.
هي أسمتها رقصة. وفي ليلة متأخرة،
شيءٌ وُلِدَ.
كلير شوارتز: شاعرة أميركية. صدرت مجموعتها الشعرية الأولى بعنوان "خدمة مدنية" عن دار غريوولف في نيويورك عام 2022، وقد منحت الدار المترجمة الموافقة على النشر أعلاه.
- المترجم: دنيا ميخائيل