سور الصين العظيم

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • سور الصين العظيم

    سور الصين العظيم أحد روائع الإنجازات البشرية
    The Great Wall of China is one of the masterpieces of human achievement

    يبقى سور الصـيـن مـن العجائب القديمة والجديدة المعلم الوحيد الذي بناه الانسان الممكن هو رؤيته من الفضاء بالعين المجردة

    The Wall of China remains one of the old and new wonders, the only landmark built by man that is possible to see from space with the naked eye.

    يعتبر سور الصين العظيم مشروعا دفاعيا عسكريا قديما بارزا ونادرا في التاريخ المعماري البشري . إنه رمز للأمة الصينية ، ولم يظهر ذكاء أسلاف الصينيين فحسب ، بل يجسد جهدا بذلوا فيه العرق والدمـاء . ويشتهر في العالم بتاريخه العريق وضخامة تحصيناته وعظمته وقوته .

    The Great Wall of China is a prominent and rare ancient military defense project in human architectural history. It is a symbol of the Chinese nation. It not only shows the intelligence of the Chinese ancestors, but also embodies their sweat and blood effort. It is famous in the world for its ancient history, the magnitude of its fortifications, its greatness and strength.

    بدأ بناء سـور الصين العظيـم خلال عهـد الربيع والخريف وعهـد الممالك المتحاربة قبل أكثر من 2000 عام . يبدا السور من ممر جيا يو قوان بمقاطعة قان سو غربا وينتهي عند ممر شان های قوان بمقاطعة خه بي شرقا مـرورا بجبال شاهقة كأنه تنين عملاق يستلقي على أراضي الصين الشمالية الواسعة . وإنه أقدم وأكبر مشروع دفاعي في الصين والعـالم . وأدرج في قائمة التراث الثقافي العالمي التي حددتها منظمة اليونسكو التابعة للأمم المتحدة عام 1987 . بدأت الممالك المختلفة في عهد الربيـع والخريف ( مـن عـام 770 ق.م إلى عـام 476 ق.م ) وعـهـد الممالك المتحاربـة ( مـن عـام 475 ق.م إلى عـام 221 ق.م ) بـنـاء أسـوار على حدودها من أجل الدفاع عن نفسها ، وأصبحـت تـلـك الأسـوار أقـدم جـزء من سـور الصين العظيم . وفي عام 221 ق.م وحد الإمبراطور شي هوانغ الممالك المتحاربة ، وأسس أول دولة موحدة ذات دي سلطـة مركزية في تـاريـخ الصين وهي أسرة تشين الملكية . ومـن أجل تثبيت حدودها وصـد عدوان أقلية قومية شيونغ نو التي كانت تعيش في مناطق شمال أسرة تشين الملكية ، ربط شي هوانغ دي الأسوار التي كانت بنتها الممالك المتحاربة مما شكل سور أسرة تشين الملكيـة الذي بلغ طوله أكثر مـن 5000 كيلومتر

    The construction of the Great Wall of China began during the Spring and Autumn period and the Warring States period, more than 2,000 years ago. The wall starts from the Jia Yuguan Corridor in Gansu Province in the west and ends at the Shanhaiguan Corridor in Hebei Province in the east, passing through tall mountains like a giant dragon lying on the vast lands of northern China. It is the oldest and largest defense project in China and the world. It was included in the World Cultural Heritage List set by the United Nations UNESCO in 1987. During the Spring and Autumn era (from 770 BC to 476 BC) and the Warring States period (from 475 BC to 221 BC) the various kingdoms began to build walls on their borders in order to defend themselves. The walls are the oldest part of the Great Wall of China. In 221 BC, Emperor Shi Huang unified the warring kingdoms, and established the first unified state with central authority in the history of China, which is the Qin Dynasty. In order to stabilize its borders and repel the aggression of the Xiong Nu ethnic minority who lived in the regions of the northern Qin Dynasty, Shi Huangdi linked the walls that were built by the warring kingdoms, forming the Qin Dynasty wall, which reached a length of more than 5,000 kilometers.

    ويبدأ مـن شـرقـي مقاطعة لياونينغ شرقي الصين وينتهي عند لين تاو بمقاطعة قـان سو غربي الصين . وبعد ذلك ، واصلت الأسر الملكية المتعاقبة في الصين بناء أسوار على هذا الأساس ، وتجاوز طول الأسوار التي بنتها كل مـن أسرة هان الملكية وأسرة مينغ الملكية 5000 كيلومتر . ويبلغ إجمالي طول الأسوار التي بنتها الأسر الملكية المختلفة 50 ألف كيلومتر . إن سـور الصين العظيـم ليسـ سـورا فقط ، بل هو مشروع دفاعي متكامل يتكون من الحيطان الدفاعية وأبـراج المراقبـة والممرات الاستيراتيجيـة وثكنـات الجنـود وأبراج الإنذار وغيرهـا مـن المنشآت الدفاعية . ويسيطـر علـى هـذا المشروع الدفـاعـي نـظـام قـيـادي عسكري متكامل يتكون من مستويات مختلفة . فلنأخذ سـور الصين في أسرة مينغ الملكية كمثـال ، كان هذا السـور الذي يبدأ من نهـر يـالـوه شرقا وينتهي عند ممر جيـا يـو قـوان غربـا بـلـغ إجمالي طولـه 7000 كيلومتر ينقسم إلى تسع مناطق إداريـة عسكرية ، ولكل منطقة

    رئيس تنفيذي لإدارتها بصورة منفصلة ومسؤول عن إصلاح السـور داخل المنطقة وترميمه وهـو مسؤول أيضـا عن الشؤون الدفاعيـة في المنطقـة أو مساعدة المناطق العسكرية المجاورة على شؤونهـا الدفاعية وفقا لأمـر وزارة الدفاع الوطنية . وكان عـدد الجنود المرابطين على خط السـور في عهد أسرة مينغ الملكية بلغ حوالي مليون جندي . وتعتبر الحيطـان الممتدة جزءا رئيسيا من مشروع سـور الصين الدفاعي . وبنيـت الحيطان فـوق الجبال الشاهقـة أو مواقع خطرة بالسهـول حسب التضاريس الجغرافيـة والحـاجـات الدفاعيـة . وغالبـا مـا تكـون الحيطـان الـتـي بنـيـت في السهـول أو الأماكـن الهامة عالية ومتينة للغاية ، أما الحيطان المبنية على المواقع الخطرة فوق الجبال ، فـهـي منخفضة وضيقـة نسبيا ، وذلك من أجـل توفير القـوى العاملة ونفقـات البناء . ويبلغ متوسط ارتفاع السور في ممر جيـو يونغ قوان وبـا دا لينغ أو داخل مقاطعات خه وشن سي وقان بي

    سو نحو 7 أو 8 أمتار وسمك قاعدته 6 أو 7 أمتار ، وسمك قمـتـه 4 أو 5 أمتار . وبني في الجهـة الداخلية على قمة السور حائط إضافي ارتفاعه أكثر مـن متر ، وذلك من أجل الحيلولة دون سقوط الجنود من على السور ، وبنى الجـهـة الخارجية حائـط إضـافي ارتفاعه متران تقريبـا ، وعلـى هـذا الحـائـط فـتـحـات علـويـة للمراقبة وفتحـات تحتيـة لإطلاق النـار أو إسقـاط الأحجـار . وفي المناطـق المـهمـة جـدا ، بنيت على السـور حيطان متعددة لمنع صعود الأعـداء السور . وفي منتصف عهد أسرة مينغ الملكية ، أضيفت إلى السـور أبراج المراقبة أو مبـاني المراقبـة لمتابعة تحركات الأعـداء وإسكان الجنود الذين يقومـون بدوريـات الحراسـة أو تخزين الأسلحة والأغذية . وبذلك تعززت القوة الدفاعية لسور الصين إلى حد كبير . تعتبر الممرات الإستراتيجية أهم مواقـع دفاعية على خط السور الممتد لعشرات آلاف كيلومترات . وتقع الممرات الإستراتيجية عادة في مواقع صالحة للدفاع

    It starts in the east of Liaoning Province in eastern China and ends at Lin Tao in Gansu Province in western China. After that, the successive royal families in China continued to build walls on this basis, and the length of the walls built by each of the Han royal family and the Ming royal family exceeded 5000 km. The total length of the walls built by the different royal families is 50,000 km. The Great Wall of China is not only a wall, but rather an integrated defense project consisting of defensive walls, watch towers, strategic passages, soldiers' barracks, alarm towers and other defensive installations. This defense project is controlled by an integrated military command system consisting of different levels. Let us take the China Wall in the Ming Dynasty as an example. This wall, which starts from the Yaluo River in the east and ends at the Jiayuguan Corridor in the west, has a total length of 7,000 kilometers. It is divided into nine military administrative regions, and each region has


    A chief executive to manage it separately and is responsible for repairing and restoring the wall within the region and is also responsible for defense affairs in the region or assisting neighboring military regions in their defense affairs in accordance with the order of the Ministry of National Defense. The number of soldiers stationed on the line of the fence during the Ming Dynasty amounted to about one million soldiers. The extended walls are considered a major part of the China Defensive Wall project. The walls were built over the high mountains or dangerous sites in the plains, according to the geographical terrain and defense needs. The walls built in the plains or important places are often very high and solid, while the walls built on dangerous sites above the mountains are relatively low and narrow, in order to save manpower and construction expenses. The average height of the wall is in Jiu Yongguan Corridor and Ba Daling or within He, Shensi and Ganbei counties.


    It is about 7 or 8 meters long, its base is 6 or 7 meters thick, and its top is 4 or 5 meters thick. An additional wall was built on the top of the wall, more than one meter high, in order to prevent the soldiers from falling off the wall, and an additional wall was built on the outside, about two meters high. On this wall there are upper openings for observation and lower openings for shooting or dropping stones. In very important areas, multiple walls were built on the wall to prevent the enemies from climbing the wall. In the middle of the Ming Dynasty, watch towers or observation buildings were added to the wall to monitor the movements of enemies and to house soldiers who patrol, or to store weapons and food. Thus, the defensive strength of the Wall of China was greatly enhanced. The strategic passages are considered the most important defensive sites on the line of the wall, which extends for tens of thousands of kilometers. Strategic corridors are usually located in defensible locations

    بغية مقاومة المعتدين الكثيرين بقوى عسكرية قليلة . وهنـاك مـثـل صيني قديم يقول : " لو كان هناك جندي واحـد يدافـع عـنـد الممـر الإستراتيجي ، فـلا يمكـن أن يخترقهـا عشرة الآلاف مـن الجنـود " . ويدل هـذا المثل بصورة حية على أهمية الممرات الإستراتيجية . وهناك عدد كبير من الممرات الإستراتيجية الكبيرة والصغيرة على خط سور الصين . ونأخذ سور الصين لأسرة مينغ الملكية كمثال ، كان يوجد نحو ألف ممر إستراتيحي على خط السور ، ومن أشهره شان هـاي قـوان وهوانغ يـا قـوان وجيو يونغ قوان وزي جين قوان وداو ما قوان وبينغ شينغ قوان ويان من قوان وبيان قوان وجيا يو قوان إضافة إلى يانغ قوان ويو من قوان اللذين بنيا في عهد أسرة هـان الملكية ( تعني كلمة " قوان " في اللغة الصينية ممر إستراتيجي

    In order to resist the many aggressors with a few military forces. There is an old Chinese proverb that says: “If there is one soldier defending at a strategic pass, ten thousand soldiers cannot penetrate it.” This proverb vividly indicates the importance of strategic corridors. There are a large number of large and small strategic passages on the line of the Wall of China. We take the China Wall of the Ming Dynasty as an example. There were about a thousand strategic passages on the line of the wall, the most famous of which are Shan Haiguan, Huang Yaguan, Jiu Yongguan, Zi Jinguan, Dao Maguan, Peng Xingguan, Yan Guan, Bianguan, Jia Yuguan, in addition to Yang Guan and Yu of Guan, which were built in the Han Dynasty (the word "guan" in Chinese means strategic corridor)

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	95ea907c-98ae-4831-bb50-d47e04078fba.jpg 
مشاهدات:	19 
الحجم:	75.0 كيلوبايت 
الهوية:	120558

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	7c1a80fc-e24e-4a4e-970e-6418fbf44f4f.jpg 
مشاهدات:	12 
الحجم:	97.4 كيلوبايت 
الهوية:	120559

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	111a7114-8f07-4064-957b-131baa3dba96.jpg 
مشاهدات:	12 
الحجم:	128.4 كيلوبايت 
الهوية:	120560

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	283c5a95-079c-4605-871c-ee690bcb7164.jpg 
مشاهدات:	11 
الحجم:	108.0 كيلوبايت 
الهوية:	120561
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	2068bf3f-3e6c-4af2-a31b-d9cf92e63cc9.jpg 
مشاهدات:	12 
الحجم:	111.8 كيلوبايت 
الهوية:	120562





  • #2
    سور الصين العظيم

    أحد روائع الانجازات البشرية

    وتعتبر أبـراج الإنذار جزءا هاما أيضا من مكونات الدفـاع لسور الصين العظيم . إنها مرافق لإرسال ونقل معلومـات عسكرية . وفي الحقيقـة إن أبـراج الإنذار بصفتها أداة لنقل المعلومات كانت موجودة منذ القدم ، واستفيـدت منذ بدايـة بناء سور الصين منها بصورة جيـدة بـل كـان يـتـم إكمالهـا تدريجيا لتصبـح أفضل أسلـوب لإرسال ونقل المعلومـات العسكرية في العهود القديمة . وكان أسلوب نقل المعلومات هو إطلاق الدخان نهارا وإشعال النار ليلا . إنه أسلوب علمي وسريع لنقل المعلومات إذ يمكن معرفة عدد الأعداء من عدد المواقع و التي انطلق منها الدخان أو أشعلت فيها النار . وفي عهد أسرة مينغ الملكية أضيفت أصوات المفرقعات في وقت إطلاق الدخـان وإشعال النـار لتعزيز فعاليـة الإنذار ، الأمر الذي يمكن من إبلاغ المعلومات العسكرية بدقة إلى أماكـن بعيـدة ومختلفة في لحظة واحدة . وفي ظل عدم وجود الهواتف والاتصالات اللاسلكية في العهود القديمـة ، يمكن القول إن هـذا الأسلوب لنقل المعلومات العسكرية كان سريعا جدا . ويعتبر تنسيق مواقع أبـراج الإنذار أمرا مهما جدا . وتقـع كلها في أماكن خطيرة على قمم الجبال ، ولا بد أن تتناظـر ثلاثة مواقع مـع بعضها البعض لتسهيل نقل المعلومات . يمـر سـور الصين العظيـم بتضاريس جغرافيـة مختلفـة ومعقدة

    Warning towers are also an important part of the defense components of the Great Wall of China. They are facilities for sending and transmitting military information. In fact, alarm towers as a tool for transmitting information existed since ancient times, and benefited from them well since the beginning of the construction of the Wall of China, but were gradually completed to become the best method for sending and transmitting military information in ancient times. The method of transmitting information was to smoke during the day and set fire at night. It is a scientific and fast method of transmitting information, as the number of enemies can be known from the number of sites

    And from which smoke emanated or ignited a fire. During the reign of the Ming Dynasty, the sounds of firecrackers were added at the time of smoke and ignition to enhance the effectiveness of the warning, which enables military information to be accurately reported to distant and different places in one moment. In the absence of telephones and wireless communications in ancient times, it can be said that this method of transmitting military information was very fast. Coordinating the locations of alarm towers is very important. They are all located in dangerous places on the tops of the mountains, and three locations must correspond to each other in order to facilitate the transmission of information. The Great Wall of China passes through different and complex geographic terrain


    حيث يعبر الجبال والأجرف ويخترق الصحراء ويجنـاز المـروج ويقطـع الأنهار ، لذلك إن الهياكل المعمارية السور مختلفة وغريبة أيضـا إذ بني السور في المناطق الصحراوية بمواد مكونة من الأحجـار المحلية ونوع خاص من الصفصاف نظرا لشح الصخور والطوب ، أمـا في مناطق هضبة التراب الأصفر شمال غربي الصين ، فبني السور بالتراب المدكوك أو الطـوب غير المحروق ، لكنه متين وقوي لا يقل عن متانة السور المبني بالصخور والآجر ، وبني السور في عهد أسرة مينغ الملكيـة غالبا من الطوب أو الصخور أو بخليـط مـن الطـوب والصخور ، وتوجد قناة يصرف المياه علـى قـمـة السـور لأجل صرف مياه الأمطار تلقائيا وحماية السور . وبالإضافة إلى دوره العسكري أثر سـور الصين العظيـم على التنمية الاقتصادية الصينية أيضا . إن اتجاه سـور الصين متطابق تقريبا مع الخط الفاصـل بـين المنـاخ شبـه الرطب والمناخ الجـاف في الصين ، وأصبح في الواقـع فاصـلا بين المناطق الزراعية والمناطق البدوية ، وفي قديم الزمان ، كانت تقيم في شمال الصين أقليـات قومية بدويـة ، ويعيش أهـالي قوميـة هـان في وسـط الصين ، ومن أجـل حماية الإنتاج الزراعي ومنع نهـب القوميـات البدويـة لمنتجاتهم الزراعيـة ، ظـل أهـالي قوميـة هـان يبنـون السور باستمرار . وبذلك أصبح سـور الصين العظيم حاجـزا للتطور المستقل للحضارتين المختلفتين . ومن بين المواقع السياحية على سور الصين العظيم في أنحاء الصين ، يعتبر سور بـا دا لينغ شمال بكين أفضل قطعـة محفوظة من سور الصين ، كمـا هـو أحد أفضل المواقع لتسلق السـور للسيـاح الصينيين والأجانب .


    Where it crosses mountains and cliffs, penetrates the desert, bypasses meadows and cuts rivers, so the architectural structures of the wall are also different and strange, as the wall was built in the desert areas with materials composed of local stones and a special type of willow due to the scarcity of rocks and bricks. The wall is made of rammed earth or unburnt bricks, but it is strong and strong, no less than the strength of the wall built with rocks and bricks. The wall was built during the Ming Dynasty, often of bricks or rocks, or a mixture of bricks and rocks. There is a channel that drains water at the top of the wall in order to drain rainwater automatically. and protect the fence. In addition to its military role, the Great Wall of China also affected Chinese economic development. The direction of the Wall of China is almost identical with the dividing line between the semi-humid climate and the dry climate in China, and it has become, in fact, a separator between the agricultural areas and the nomadic areas. In order to protect agricultural production and prevent the nomadic nationalities from plundering their agricultural products, the people of the Han nationality continued to build the wall continuously. Thus, the Great Wall of China became a barrier to the independent development of the two different civilizations. Among the tourist sites on the Great Wall of China throughout China, the Ba Da Ling Wall north of Beijing is the best preserved piece of the Wall of China, and it is also one of the best sites for climbing the wall for Chinese and foreign tourists.

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	09a83cf5-a76d-44df-9aa4-a76097ff5ad3.jpg 
مشاهدات:	11 
الحجم:	89.2 كيلوبايت 
الهوية:	120566

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	2a389bc7-e426-4ded-b86b-03a8f75a44d0.jpg 
مشاهدات:	9 
الحجم:	125.1 كيلوبايت 
الهوية:	120567

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	afa52f53-f1bf-45b8-9de4-5aa767041ab1.jpg 
مشاهدات:	9 
الحجم:	100.0 كيلوبايت 
الهوية:	120568



    تعليق

    يعمل...
    X