رمزية الزي بين التقليد والمعاصرة
The symbolism of the costume between tradition and contemporary
" قبل اكتشاف الكتابة بفترات بعيدة بدا الإنسان يحاول ترجمة علاقته مع الطبيعة عن طريق الرسم فالجداريات التي رسمها في الكهوف تمتلى بمخيلة الإنسان لشديدة الالتصاق بالطبيعة ..رسم هواجسه ومخاوفه وأزياءه..فكان للشكل الذي اختاره طابع سحري ولرموز التي خطها على جسده وثيابه طابع الحماية والمؤازرة.يكفي أن نمعن النظر في جداريات الكهوف لندرك أنه استعار في المرحلة الأولى أوراق الشجر ث جلود الحيوانات التي أوصل إليه في المرحلة التالية رموز الطبيعة من أزهار ونجوم وزهور . في الحضارة النطوقية كان للزي طابع يدل على الهوية وعلى لتلق بالأسلاف والطواطم من خلال عدة رموز نكتشف أنها تهاجر عبر الحضارات مغيرة دلالاتها وصولا إلى عصرنا . لو تأملنا أية لوحة من البرديات المصرية لاستطعنا أن نميز بين طبقات المجتمع من الموظفين إلى الكهنةالقادةعامة الشعب العبيد ، والغرباء.فللزي الـبـرديـات سـمـتـان..سـمـة تعبر عن شخصية وذاتية الفرد وتتمثل في الإكسسوارات والرموز المرافقة للزي والتي تمثل طبقته كلون القماش وشكل تصميم الزي وسمة عامة تعبر عن المجموعة البشرية التي ينتمي إليها الفرد وجماعته معا .
Long before the discovery of writing, man seemed to try to translate his relationship with nature through drawing. The murals he drew in the caves are filled with the imagination of man because he is closely attached to nature. He drew his obsessions, fears and costumes.. The shape he chose had a magical character and the symbols he wrote on his body and clothes had a protective character And support. It suffices to look closely at the murals of the caves to realize that in the first stage he borrowed tree leaves and animal skins, which he brought to him in the next stage symbols of nature such as flowers, stars and flowers. In the spoken civilization, the dress had a character indicating identity and a connection with ancestors and totems through several symbols that we discover that they migrate through civilizations, changing their connotations until our time. If we contemplate any painting from the Egyptian papyri, we would be able to distinguish between the classes of society from civil servants to priests, leaders, the common people, slaves, and strangers. About the human group to which the individual and his group belong together.
وفي الذاكرة الشفوية السابقة على مرحلة الكتابة نتلمس اشتغال الإنسان على مخيلته من خلال عدة ملامح يهمنا منها هنا الزي حيث انتقل الوشم أو السمة المعبرة عن فرديه وهوية الشخص من الجسد إلى اللياس وهذه العملية التراكمية ترافقت مع ابتعاد الإنسان عن الطبيعة واكتشاف قدرته على التعامل معها من حيث كونه جزءا منها ، بداية من التعرف على ذاته الجمعية ثم الفردية فمحاولة التأقلم إلى مرحلة السيطرة متوسلا مخيلته ومفردات عالمه . كانت أزياء المرأة في المرحلة الأولى وإلى الآن أشد التصاقا بالطبيعة لأن المرأة فيزيولوجيا أقرب إلى تلك الطبيعة من الرجل عبر الولادة . إذن هي فطريا أقرب إلى تلمس عواملها .. فـي الـمـرحـلـة الأمـومـيـة تـغـلـب الصفة القمرية المثلث الدرج الحلزوني الصاعد إلى السماء والدائرة والمستقيم . في المرحلة البطريركية تغلب على الأزياء رموز الشمس وشجرة الحياة ومن الناحية الرقمية تلاحظ التباين بين المرحلتين في الزي من حيث توزيع عناصره وعلاقته الرقمية إذ تغلب الأرقام المفردة على المرحلة الأمومية والأرقام المزدوجة على المرحلة البطريركية . أما في المرحلة ما بعد الزراعة واكتشاف الكتابة فقد حدث تحول في الأزيـاء والـرمـوز باتجاه التجريد حيث أنتجت الكتابة تعارضها مع الفن خاصة بعد العبور من الأبجدية المصورة كالسينية القديمة والهيروغليفية إلى الحرف المجرد يعتبر التطريز أحد أهم المعالم لهجرة الرموز من أزمنة إلى أخرى . ولو تتبعنا اهم الرموز التي تعامل معها الزي في المرحلة المختلفة لوجدنا أهمها : الهلال رمز الخصب والأنوثة ودورة التجدد .. وعادة ما يعلو صورة أو تمثال الربة وعلاقة هذا الرمز مع جسد المرأة وتجدد الحياة أزلي ويحضر في المطرزات عادة في منطقة الرأس والصدر والسرة ويتم انتقاله رمزيا عبد عدة مكونات جميعها تخص القداسة . خط الصليب من أقدم رموز العالم ويعني الموت وخط الحياة ونقطة تلاقيها نقطة الخلق .. يرمز لجذع المراة والتقاء الجهات والصعود والهبوط معا .. المستطيل يتميز بالسهولة والنسب المفردة 5/3 3/8 أي البعد عن النص والزوجي . الخطوط الراسية صعودنيات جدلية الحركة مع السكون نوم الـخـطـوط الـمـتـوازيـة فـصـل بين المتناقضات مرشد للبصر بين لونين أو شكلين متنافرين ويمثل الشيء في الحركة أو الحركة في الشيء ، الثنيات تساوي التجعد مقابل الملمس الناعم اي العلاقة بين الجسد والقماش والهبوط مقابل الصعود وتستخدم للتباين
الهارموني أي موسيقية الزي وتتمثل بحوار الأضداد رفيع غليظ - هش صلب قاتم فاتح - طويل قصير .. الخط المفرديمثل العلاقة بين الفراغ والنهاية الحافة . المثلث يساوي التوازن إن كانت قاعدته للأسفل وعكس التوازن إن كان غير ذلك . البعد الثالث يتمثل في الملمس البصري والمغايرة فالتفاحة عندما تكون حمراء فهي دلالة النضج وإذا غيرنا لونها يحدث تشوش في اللون والدلالة . _النقطة : النقد الموزعة = الحجم والمساحة والطفولة والغياب والمركز والإشعاع عندما تتجمع النقط السلب . وعندما تكون مركزا = الإيجاب . _المربع يساوي التكامل ابن الدائرة أو المستطيل . _الدائرة : تساوي التكامل وتحدد حركتها بخطوط خارجية لا تظهر إلا بشكل مستتر والبيضوي منها يساوي الحبوب والثمار والقواقع والجنين . تتبادل عدة رموز حية الظهور حسب حالة الشخص ( صانع الزي ) المزاجية والثقافية وتلقيه وعالمه والمحيط به وأهم هذه الرموز السكةالعصفور الحصان والفراشة . فالسمكة ترمز إلى الانسياب والقمر والزواج والحمل . العصفور يرمز إلى الأمان . الحصان يرمز إلى الزواج الحلم والحب . الفراشة ترمز إلى الانطلاق الحرية والحلم .
5 In the oral memory prior to the writing stage, we sense the man’s preoccupation with his imagination through several features, among which we are concerned here with the costume, where the tattoo or the feature expressing his individuality and identity of the person moved from the body to despair, and this cumulative process coincided with man’s distance from nature and the discovery of his ability to deal with it through Where he is a part of it, beginning with identifying his collective and then individual self, then trying to adapt to the stage of control, using his imagination and the vocabulary of his world. Women's fashion in the first stage and until now was more closely attached to nature, because women are physiologically closer to that nature than men through birth. So it is instinctively closer to touching its factors.. In the maternal stage, the lunar trait predominates, the triangle, the spiral staircase ascending to the sky, the circle, and the rectum. In the patriarchal stage, the costumes are dominated by the symbols of the sun and the tree of life. On the digital side, you can notice the discrepancy between the two stages in the costume in terms of the distribution of its elements and its digital relationship, as the single digits predominate over the maternal stage, and the double digits over the patriarchal stage. In the post-cultivating stage and the discovery of writing, there was a shift in fashion and symbols towards abstraction, as writing produced its contradiction with art, especially after crossing from the ancient Calcinian pictorial alphabet and hieroglyphs to the abstract letter. Embroidery is considered one of the most important features of the migration of symbols from one time to another. And if we follow the most important symbols that the costume dealt with in the different phase, we would find the most important of them: the crescent, the symbol of fertility, femininity, and the cycle of renewal. Abdul several components all pertain to holiness. The line of the cross is one of the oldest symbols in the world, meaning death, the line of life, and the point where it meets the point of creation. Vertical lines, upwards, dialectic movement with stillness, sleep, parallel lines, separation of contradictions, a guide to sight between two colors or two dissonant shapes, and it represents the thing in movement or movement in the thing.
Harmony, that is, the musicality of the costume, and it is represented by a dialogue of opposites, thin, thick - crisp, solid, dark, light - long, short.. The single line represents the relationship between emptiness and the end, the edge. The triangle is equal to equilibrium if its base is downward and inversely equilibrium if otherwise. The third dimension is represented in the visual texture and contrast. When the apple is red, it is an indication of maturity, and if we change its color, confusion occurs in the color and indication. _Point: Cash distributed = volume, area, infancy, absence, center and radiation when negative points accumulate. And when you are focused = positive. A square equals the integral of a circle or a rectangle. Circle: It is equal to the integral, and its movement is determined by external lines that do not appear except in a hidden form, and the oval of it is equal to grains, fruits, snails and the fetus. Several vivid symbols exchange appearances according to the mood and cultural state of the person (the costume maker), his reception, his world and his surroundings. The most important of these symbols is the railway, the bird, the horse and the butterfly. The fish symbolizes flow, the moon, marriage and pregnancy. The sparrow symbolizes safety. The horse symbolizes the dream of marriage and love. The butterfly symbolizes the launch of freedom and dream.
زي المرأة العربية في التراث : لبست المرأة العربية من أقمشة اليمن وعمان والبحرين وديار الشام والعراق والصين والهند وفارس وهنا بعض الألبسة التراثية وصفاتها : المهلهل مادق ودقت خيوطه ويسمى المهلهل والهفاف . -الحصيف : كثيف الحياكة . -المدقى : الأحمر القاني . - المشرق : بين الحمرة والبياض . - المفروق : صنع بالزعفران واجتمع فيه لونان أو أكثر . - المنمق عليه نقوش . - الموشی : علیه زخارف . - المعين : مزين بالنرجس والورد . - المذهب : ما صنع من خيوط الذهب . - الحرير ومنه الديباج والدمقس والسندس والإستبرق . - الخرز وهوماصنع من وبر حيوان ناعم كالأرنب يجلب من العراق . - الشكب ناعم كأنه الغبار أوالماء . - الشعار : مايلي الجسد . - الـصـدار والـمـجـول قميصان متقاربان ودونهما السراويل . - الدرع جلباب شامل . - النطاق يلبس دون الذرع . -الحلة ثوب يظاهره ثوب آخر . الحبرة : برد يمني فيه نقط بيضاء وأخرى سوداء . - المطرف كساء من شعر . - الميدع : ثوب العمل . - الازراء : رداء من جيب ولا كمين . - أما أرديـة الـرأس فمنها : السرق – المقنع - الغمر النصيف- الخمار - المنديل
Arab women's costume in heritage: Arab women wore fabrics from Yemen, Oman, Bahrain, Diyar al-Sham, Iraq, China, India, and Persia. Here are some traditional clothes and their description: - Discreet: dense knitting. - Mudqi: bright red. The East: between red and white. - Al-Mafrooq: made with saffron and two or more colors combined in it. - Embellished with inscriptions. Al-Moushi: It has decorations. - Diamond: decorated with daffodils and roses. Madhhab: What is made of gold threads. - Silk, including brocade, damask, sandalwood, and brocade. - Beads, which are made from the hair of a soft animal, such as a rabbit, brought from Iraq. The shape is soft, like dust or water. Logo: Miley the body. - The waistcoat and the waistcoat are two close-fitting shirts, and pants are below them. - The shield is a comprehensive robe. - The scope is worn without the arm. A suit is a garment that is overshadowed by another garment. Al-Habra: A Yemeni hail that has white and black dots. - Al-Matrif is a garment of hair. Al-Maida: work dress. Al-Izraa: A robe from a pocket, not an ambush. As for the head garments, they include: the sarqa – the masked one – the half immersion – the veil – the handkerchief
دلالات الزي : لو تأملنا منحوتة آشورية لوجدنا الخطوط الواضحة والقوية التي تعبر عن حضارة يغلب عليها صفة الاستعداد الدائم للدخول في الصراعات . ولو تأملنا الأزياء التدمرية عبر المنحوتات لوجدنا صفة الترف والانغماس في الحياة بشكل استعراضي مؤطر بالروحاني والذي يتجلى كشكل من أشكال التبادل الثقافي إضافة إلى التجارية في العلاقة مع الآخر على اعتبار تدمر محطة في طريق القوافل وصاحبة نزعة إلى التعرف والتعبير عن الذات مواجهة مع الآخر . الزي والهوية : بين في المجتمعات التقليدية لا يميز الإنسان ذاته وجسده والعالم حيث يسود نفس النسيج بألوان مختلفة وبلغة طبيعية إدراكية مشتركة بين الفرد والجماعة وبين الجماعة والعالم .. إنها مدركات حسية تطورت إلى درجة التجريدية ( والإنسان بوصفه منتجا للرموز بحسب < سـوزان لانجر > لا يمكنه بالوسائل الاستقرائية إدراك بنية الأساطير والرموز فبين الاستقبال والتأثير انعكاس يتم التعبير عنه رمزيا ، والطقوس والتقاليد والفن جزء من عوالم هذا الانعكاس حيث يمكننا الكلام عن معرفة استبصارية فنية ) . بعيدا عن الأزياء الموحدة في العمل المرتبطة بالمهنة يشكل الزي سمة يشعر من يريد ، أنه يعرف عنه دون الحاجة إلى لغة أخرى وهذا يقودنا إلى علاقة الزي بالشعر .
Indications of costume: If we contemplate an Assyrian sculpture, we will find clear and strong lines that express a civilization dominated by the characteristic of constant readiness to enter into conflicts. And if we contemplate the Palmyra costumes through the sculptures, we will find the characteristic of luxury and immersion in life in a spectacle framed by the spiritual, which is manifested as a form of cultural exchange in addition to trade in the relationship with the other, considering that Palmyra is a station in the way of caravans and has a tendency to identify and express oneself in confrontation with the other. Costume and Identity: In traditional societies, a person does not distinguish himself, his body, and the world, where the same fabric prevails in different colors and in a natural, perceptive language common to the individual and the group, and between the group and the world. By inductive means, realizing the structure of myths and symbols. Between reception and influence, there is a reflection that is symbolically expressed. Rituals, traditions, and art are part of the worlds of this reflection, where we can talk about artistic insight knowledge. Apart from the unified costumes at work associated with the profession, the costume is a feature that whoever wants to feel knows about it without the need for another language, and this leads us to the relationship of dress with poetry.
الزي والشعر : يتقاطع الزي مع الموسيقى من حيث البنية ويكاد الزي أحيانا أن يكون خلاصة القصيدة اشاريا ووظيفيا من الناحية الجمالية والتعبيرية فالزي يمكن أن يعبر عن القلق أو الانسجام أو التمرد أو العبثية وذلك باللون والرمز وعلاقة من يرتديه به . - في الصور نماذج يلتقي بها الفن الشعري مع فن الأزياء مع فن
الجسد فالزي الذي يمثل ولادة بنت المستكفية فيه الوضوح ممثلا بالأبيض وتقاطعات اللون الملكي ممثلا بالذهبي وفيه تعبير عن بنائية القصيدة والشاعر والمصمم . وفـي الـزي المعبر عن محمود درویش < خذوا حصتكم من دمنا وانصرفوا > تحديا وأعرضا وكشفا من حيث دلالة اللون الأحمر والطريقة المائلة في الكتابة وتصميم الـزي وضياعها في تفاصيل الجسد هنا التو اشج أشبه بتواشج الأيقونة لكن في الأيقونة تتم الإشارة إلى الشيء عبر الزخرف والتصريح وفي الزي والقصيدة يتم التصريح ضمنيا عبر جسد يتكلم ويخفي . في الأيقونة علاقة حضور وفي الزي علاقة غياب . ان اختراع الانسان للثياب حاجة تلاؤميةليغطي بردجسده واختراع الرمز كان لحاجة روحية عميقة ليغطي عري روحه ومخاوفه . وفي الحالتين ينبع الإحساس بالأمان والحاجة له داخليا وخارجيا إن الحاجة الطبيعية والروحية هذه حولها الإنسان من حاجة وظيفية تلبي احتياجات معينة إلى فن غايته الجمال أولا وثانيا وأخيرا
Costume and poetry: The costume intersects with the music in terms of structure, and the costume is sometimes almost the epitome of the poem indicative and functional from an aesthetic and expressive point of view. - In pictures, models meet poetic art with fashion art with art
32 Yaka Weber The body is the costume that represents the birth of the daughter of Al-Mustakfiyya, in which clarity is represented by white and the intersections of the royal color represented by gold, and it expresses the structure of the poem, the poet and the designer. And in the costume expressing Mahmoud Darwish's <Take your share of our blood and leave> a challenge, a display, and a disclosure in terms of the significance of the red color, the slanted way of writing, the design of the costume, and its loss in the details of the body. The statement is implied by a body that speaks and conceals. In the icon there is a relationship of presence, and in the costume there is a relationship of absence. Man's invention of clothing was an adaptive need to cover the coldness of his body, and the invention of symbols was a deep spiritual need to cover the nakedness of his soul and his fears. In both cases, the sense of security and the need for it stems internally and externally. This natural and spiritual need transformed man from a functional need that meets specific needs to an art whose goal is beauty first, second, and finally. 8
The symbolism of the costume between tradition and contemporary
" قبل اكتشاف الكتابة بفترات بعيدة بدا الإنسان يحاول ترجمة علاقته مع الطبيعة عن طريق الرسم فالجداريات التي رسمها في الكهوف تمتلى بمخيلة الإنسان لشديدة الالتصاق بالطبيعة ..رسم هواجسه ومخاوفه وأزياءه..فكان للشكل الذي اختاره طابع سحري ولرموز التي خطها على جسده وثيابه طابع الحماية والمؤازرة.يكفي أن نمعن النظر في جداريات الكهوف لندرك أنه استعار في المرحلة الأولى أوراق الشجر ث جلود الحيوانات التي أوصل إليه في المرحلة التالية رموز الطبيعة من أزهار ونجوم وزهور . في الحضارة النطوقية كان للزي طابع يدل على الهوية وعلى لتلق بالأسلاف والطواطم من خلال عدة رموز نكتشف أنها تهاجر عبر الحضارات مغيرة دلالاتها وصولا إلى عصرنا . لو تأملنا أية لوحة من البرديات المصرية لاستطعنا أن نميز بين طبقات المجتمع من الموظفين إلى الكهنةالقادةعامة الشعب العبيد ، والغرباء.فللزي الـبـرديـات سـمـتـان..سـمـة تعبر عن شخصية وذاتية الفرد وتتمثل في الإكسسوارات والرموز المرافقة للزي والتي تمثل طبقته كلون القماش وشكل تصميم الزي وسمة عامة تعبر عن المجموعة البشرية التي ينتمي إليها الفرد وجماعته معا .
Long before the discovery of writing, man seemed to try to translate his relationship with nature through drawing. The murals he drew in the caves are filled with the imagination of man because he is closely attached to nature. He drew his obsessions, fears and costumes.. The shape he chose had a magical character and the symbols he wrote on his body and clothes had a protective character And support. It suffices to look closely at the murals of the caves to realize that in the first stage he borrowed tree leaves and animal skins, which he brought to him in the next stage symbols of nature such as flowers, stars and flowers. In the spoken civilization, the dress had a character indicating identity and a connection with ancestors and totems through several symbols that we discover that they migrate through civilizations, changing their connotations until our time. If we contemplate any painting from the Egyptian papyri, we would be able to distinguish between the classes of society from civil servants to priests, leaders, the common people, slaves, and strangers. About the human group to which the individual and his group belong together.
وفي الذاكرة الشفوية السابقة على مرحلة الكتابة نتلمس اشتغال الإنسان على مخيلته من خلال عدة ملامح يهمنا منها هنا الزي حيث انتقل الوشم أو السمة المعبرة عن فرديه وهوية الشخص من الجسد إلى اللياس وهذه العملية التراكمية ترافقت مع ابتعاد الإنسان عن الطبيعة واكتشاف قدرته على التعامل معها من حيث كونه جزءا منها ، بداية من التعرف على ذاته الجمعية ثم الفردية فمحاولة التأقلم إلى مرحلة السيطرة متوسلا مخيلته ومفردات عالمه . كانت أزياء المرأة في المرحلة الأولى وإلى الآن أشد التصاقا بالطبيعة لأن المرأة فيزيولوجيا أقرب إلى تلك الطبيعة من الرجل عبر الولادة . إذن هي فطريا أقرب إلى تلمس عواملها .. فـي الـمـرحـلـة الأمـومـيـة تـغـلـب الصفة القمرية المثلث الدرج الحلزوني الصاعد إلى السماء والدائرة والمستقيم . في المرحلة البطريركية تغلب على الأزياء رموز الشمس وشجرة الحياة ومن الناحية الرقمية تلاحظ التباين بين المرحلتين في الزي من حيث توزيع عناصره وعلاقته الرقمية إذ تغلب الأرقام المفردة على المرحلة الأمومية والأرقام المزدوجة على المرحلة البطريركية . أما في المرحلة ما بعد الزراعة واكتشاف الكتابة فقد حدث تحول في الأزيـاء والـرمـوز باتجاه التجريد حيث أنتجت الكتابة تعارضها مع الفن خاصة بعد العبور من الأبجدية المصورة كالسينية القديمة والهيروغليفية إلى الحرف المجرد يعتبر التطريز أحد أهم المعالم لهجرة الرموز من أزمنة إلى أخرى . ولو تتبعنا اهم الرموز التي تعامل معها الزي في المرحلة المختلفة لوجدنا أهمها : الهلال رمز الخصب والأنوثة ودورة التجدد .. وعادة ما يعلو صورة أو تمثال الربة وعلاقة هذا الرمز مع جسد المرأة وتجدد الحياة أزلي ويحضر في المطرزات عادة في منطقة الرأس والصدر والسرة ويتم انتقاله رمزيا عبد عدة مكونات جميعها تخص القداسة . خط الصليب من أقدم رموز العالم ويعني الموت وخط الحياة ونقطة تلاقيها نقطة الخلق .. يرمز لجذع المراة والتقاء الجهات والصعود والهبوط معا .. المستطيل يتميز بالسهولة والنسب المفردة 5/3 3/8 أي البعد عن النص والزوجي . الخطوط الراسية صعودنيات جدلية الحركة مع السكون نوم الـخـطـوط الـمـتـوازيـة فـصـل بين المتناقضات مرشد للبصر بين لونين أو شكلين متنافرين ويمثل الشيء في الحركة أو الحركة في الشيء ، الثنيات تساوي التجعد مقابل الملمس الناعم اي العلاقة بين الجسد والقماش والهبوط مقابل الصعود وتستخدم للتباين
الهارموني أي موسيقية الزي وتتمثل بحوار الأضداد رفيع غليظ - هش صلب قاتم فاتح - طويل قصير .. الخط المفرديمثل العلاقة بين الفراغ والنهاية الحافة . المثلث يساوي التوازن إن كانت قاعدته للأسفل وعكس التوازن إن كان غير ذلك . البعد الثالث يتمثل في الملمس البصري والمغايرة فالتفاحة عندما تكون حمراء فهي دلالة النضج وإذا غيرنا لونها يحدث تشوش في اللون والدلالة . _النقطة : النقد الموزعة = الحجم والمساحة والطفولة والغياب والمركز والإشعاع عندما تتجمع النقط السلب . وعندما تكون مركزا = الإيجاب . _المربع يساوي التكامل ابن الدائرة أو المستطيل . _الدائرة : تساوي التكامل وتحدد حركتها بخطوط خارجية لا تظهر إلا بشكل مستتر والبيضوي منها يساوي الحبوب والثمار والقواقع والجنين . تتبادل عدة رموز حية الظهور حسب حالة الشخص ( صانع الزي ) المزاجية والثقافية وتلقيه وعالمه والمحيط به وأهم هذه الرموز السكةالعصفور الحصان والفراشة . فالسمكة ترمز إلى الانسياب والقمر والزواج والحمل . العصفور يرمز إلى الأمان . الحصان يرمز إلى الزواج الحلم والحب . الفراشة ترمز إلى الانطلاق الحرية والحلم .
5 In the oral memory prior to the writing stage, we sense the man’s preoccupation with his imagination through several features, among which we are concerned here with the costume, where the tattoo or the feature expressing his individuality and identity of the person moved from the body to despair, and this cumulative process coincided with man’s distance from nature and the discovery of his ability to deal with it through Where he is a part of it, beginning with identifying his collective and then individual self, then trying to adapt to the stage of control, using his imagination and the vocabulary of his world. Women's fashion in the first stage and until now was more closely attached to nature, because women are physiologically closer to that nature than men through birth. So it is instinctively closer to touching its factors.. In the maternal stage, the lunar trait predominates, the triangle, the spiral staircase ascending to the sky, the circle, and the rectum. In the patriarchal stage, the costumes are dominated by the symbols of the sun and the tree of life. On the digital side, you can notice the discrepancy between the two stages in the costume in terms of the distribution of its elements and its digital relationship, as the single digits predominate over the maternal stage, and the double digits over the patriarchal stage. In the post-cultivating stage and the discovery of writing, there was a shift in fashion and symbols towards abstraction, as writing produced its contradiction with art, especially after crossing from the ancient Calcinian pictorial alphabet and hieroglyphs to the abstract letter. Embroidery is considered one of the most important features of the migration of symbols from one time to another. And if we follow the most important symbols that the costume dealt with in the different phase, we would find the most important of them: the crescent, the symbol of fertility, femininity, and the cycle of renewal. Abdul several components all pertain to holiness. The line of the cross is one of the oldest symbols in the world, meaning death, the line of life, and the point where it meets the point of creation. Vertical lines, upwards, dialectic movement with stillness, sleep, parallel lines, separation of contradictions, a guide to sight between two colors or two dissonant shapes, and it represents the thing in movement or movement in the thing.
Harmony, that is, the musicality of the costume, and it is represented by a dialogue of opposites, thin, thick - crisp, solid, dark, light - long, short.. The single line represents the relationship between emptiness and the end, the edge. The triangle is equal to equilibrium if its base is downward and inversely equilibrium if otherwise. The third dimension is represented in the visual texture and contrast. When the apple is red, it is an indication of maturity, and if we change its color, confusion occurs in the color and indication. _Point: Cash distributed = volume, area, infancy, absence, center and radiation when negative points accumulate. And when you are focused = positive. A square equals the integral of a circle or a rectangle. Circle: It is equal to the integral, and its movement is determined by external lines that do not appear except in a hidden form, and the oval of it is equal to grains, fruits, snails and the fetus. Several vivid symbols exchange appearances according to the mood and cultural state of the person (the costume maker), his reception, his world and his surroundings. The most important of these symbols is the railway, the bird, the horse and the butterfly. The fish symbolizes flow, the moon, marriage and pregnancy. The sparrow symbolizes safety. The horse symbolizes the dream of marriage and love. The butterfly symbolizes the launch of freedom and dream.
زي المرأة العربية في التراث : لبست المرأة العربية من أقمشة اليمن وعمان والبحرين وديار الشام والعراق والصين والهند وفارس وهنا بعض الألبسة التراثية وصفاتها : المهلهل مادق ودقت خيوطه ويسمى المهلهل والهفاف . -الحصيف : كثيف الحياكة . -المدقى : الأحمر القاني . - المشرق : بين الحمرة والبياض . - المفروق : صنع بالزعفران واجتمع فيه لونان أو أكثر . - المنمق عليه نقوش . - الموشی : علیه زخارف . - المعين : مزين بالنرجس والورد . - المذهب : ما صنع من خيوط الذهب . - الحرير ومنه الديباج والدمقس والسندس والإستبرق . - الخرز وهوماصنع من وبر حيوان ناعم كالأرنب يجلب من العراق . - الشكب ناعم كأنه الغبار أوالماء . - الشعار : مايلي الجسد . - الـصـدار والـمـجـول قميصان متقاربان ودونهما السراويل . - الدرع جلباب شامل . - النطاق يلبس دون الذرع . -الحلة ثوب يظاهره ثوب آخر . الحبرة : برد يمني فيه نقط بيضاء وأخرى سوداء . - المطرف كساء من شعر . - الميدع : ثوب العمل . - الازراء : رداء من جيب ولا كمين . - أما أرديـة الـرأس فمنها : السرق – المقنع - الغمر النصيف- الخمار - المنديل
Arab women's costume in heritage: Arab women wore fabrics from Yemen, Oman, Bahrain, Diyar al-Sham, Iraq, China, India, and Persia. Here are some traditional clothes and their description: - Discreet: dense knitting. - Mudqi: bright red. The East: between red and white. - Al-Mafrooq: made with saffron and two or more colors combined in it. - Embellished with inscriptions. Al-Moushi: It has decorations. - Diamond: decorated with daffodils and roses. Madhhab: What is made of gold threads. - Silk, including brocade, damask, sandalwood, and brocade. - Beads, which are made from the hair of a soft animal, such as a rabbit, brought from Iraq. The shape is soft, like dust or water. Logo: Miley the body. - The waistcoat and the waistcoat are two close-fitting shirts, and pants are below them. - The shield is a comprehensive robe. - The scope is worn without the arm. A suit is a garment that is overshadowed by another garment. Al-Habra: A Yemeni hail that has white and black dots. - Al-Matrif is a garment of hair. Al-Maida: work dress. Al-Izraa: A robe from a pocket, not an ambush. As for the head garments, they include: the sarqa – the masked one – the half immersion – the veil – the handkerchief
دلالات الزي : لو تأملنا منحوتة آشورية لوجدنا الخطوط الواضحة والقوية التي تعبر عن حضارة يغلب عليها صفة الاستعداد الدائم للدخول في الصراعات . ولو تأملنا الأزياء التدمرية عبر المنحوتات لوجدنا صفة الترف والانغماس في الحياة بشكل استعراضي مؤطر بالروحاني والذي يتجلى كشكل من أشكال التبادل الثقافي إضافة إلى التجارية في العلاقة مع الآخر على اعتبار تدمر محطة في طريق القوافل وصاحبة نزعة إلى التعرف والتعبير عن الذات مواجهة مع الآخر . الزي والهوية : بين في المجتمعات التقليدية لا يميز الإنسان ذاته وجسده والعالم حيث يسود نفس النسيج بألوان مختلفة وبلغة طبيعية إدراكية مشتركة بين الفرد والجماعة وبين الجماعة والعالم .. إنها مدركات حسية تطورت إلى درجة التجريدية ( والإنسان بوصفه منتجا للرموز بحسب < سـوزان لانجر > لا يمكنه بالوسائل الاستقرائية إدراك بنية الأساطير والرموز فبين الاستقبال والتأثير انعكاس يتم التعبير عنه رمزيا ، والطقوس والتقاليد والفن جزء من عوالم هذا الانعكاس حيث يمكننا الكلام عن معرفة استبصارية فنية ) . بعيدا عن الأزياء الموحدة في العمل المرتبطة بالمهنة يشكل الزي سمة يشعر من يريد ، أنه يعرف عنه دون الحاجة إلى لغة أخرى وهذا يقودنا إلى علاقة الزي بالشعر .
Indications of costume: If we contemplate an Assyrian sculpture, we will find clear and strong lines that express a civilization dominated by the characteristic of constant readiness to enter into conflicts. And if we contemplate the Palmyra costumes through the sculptures, we will find the characteristic of luxury and immersion in life in a spectacle framed by the spiritual, which is manifested as a form of cultural exchange in addition to trade in the relationship with the other, considering that Palmyra is a station in the way of caravans and has a tendency to identify and express oneself in confrontation with the other. Costume and Identity: In traditional societies, a person does not distinguish himself, his body, and the world, where the same fabric prevails in different colors and in a natural, perceptive language common to the individual and the group, and between the group and the world. By inductive means, realizing the structure of myths and symbols. Between reception and influence, there is a reflection that is symbolically expressed. Rituals, traditions, and art are part of the worlds of this reflection, where we can talk about artistic insight knowledge. Apart from the unified costumes at work associated with the profession, the costume is a feature that whoever wants to feel knows about it without the need for another language, and this leads us to the relationship of dress with poetry.
الزي والشعر : يتقاطع الزي مع الموسيقى من حيث البنية ويكاد الزي أحيانا أن يكون خلاصة القصيدة اشاريا ووظيفيا من الناحية الجمالية والتعبيرية فالزي يمكن أن يعبر عن القلق أو الانسجام أو التمرد أو العبثية وذلك باللون والرمز وعلاقة من يرتديه به . - في الصور نماذج يلتقي بها الفن الشعري مع فن الأزياء مع فن
الجسد فالزي الذي يمثل ولادة بنت المستكفية فيه الوضوح ممثلا بالأبيض وتقاطعات اللون الملكي ممثلا بالذهبي وفيه تعبير عن بنائية القصيدة والشاعر والمصمم . وفـي الـزي المعبر عن محمود درویش < خذوا حصتكم من دمنا وانصرفوا > تحديا وأعرضا وكشفا من حيث دلالة اللون الأحمر والطريقة المائلة في الكتابة وتصميم الـزي وضياعها في تفاصيل الجسد هنا التو اشج أشبه بتواشج الأيقونة لكن في الأيقونة تتم الإشارة إلى الشيء عبر الزخرف والتصريح وفي الزي والقصيدة يتم التصريح ضمنيا عبر جسد يتكلم ويخفي . في الأيقونة علاقة حضور وفي الزي علاقة غياب . ان اختراع الانسان للثياب حاجة تلاؤميةليغطي بردجسده واختراع الرمز كان لحاجة روحية عميقة ليغطي عري روحه ومخاوفه . وفي الحالتين ينبع الإحساس بالأمان والحاجة له داخليا وخارجيا إن الحاجة الطبيعية والروحية هذه حولها الإنسان من حاجة وظيفية تلبي احتياجات معينة إلى فن غايته الجمال أولا وثانيا وأخيرا
Costume and poetry: The costume intersects with the music in terms of structure, and the costume is sometimes almost the epitome of the poem indicative and functional from an aesthetic and expressive point of view. - In pictures, models meet poetic art with fashion art with art
32 Yaka Weber The body is the costume that represents the birth of the daughter of Al-Mustakfiyya, in which clarity is represented by white and the intersections of the royal color represented by gold, and it expresses the structure of the poem, the poet and the designer. And in the costume expressing Mahmoud Darwish's <Take your share of our blood and leave> a challenge, a display, and a disclosure in terms of the significance of the red color, the slanted way of writing, the design of the costume, and its loss in the details of the body. The statement is implied by a body that speaks and conceals. In the icon there is a relationship of presence, and in the costume there is a relationship of absence. Man's invention of clothing was an adaptive need to cover the coldness of his body, and the invention of symbols was a deep spiritual need to cover the nakedness of his soul and his fears. In both cases, the sense of security and the need for it stems internally and externally. This natural and spiritual need transformed man from a functional need that meets specific needs to an art whose goal is beauty first, second, and finally. 8
تعليق