ويست (ربيكا)
West (Rebecca-) - West (Rébecca-)
ويسْت (ربِيكا ـ)
(1892ـ 1983)
ربِيكا ويسْت Rebecca West هو اسم شخصية في مسرحية إبسن[ر] «روزمرزهولم» Rosmersholm استعارته الصحفية والروائية والناقدة البريطانية ـ الإيرلندية المولودة في لندن سيسيلي إيزابيل فيرفيلد Cicily Isabel Fairfield. كان والدها إيرلندياً تُوفِّي عام 1902، فانتقلت العائلة إلى إدنبره مسقط رأس الأم في اسكتلندا حيث درست في مدارسها، ثم عادت إلى لندن للعمل في التمثيل ثم في الصحافة بدءاً من عام 1911 حين اتخذت لنفسها الاسم المستعار، وانخرطت في الحركة النسوية التي كانت تكافح من أجل تحرير المرأة وحصولها على حقوقها المدنية.
كانت أولى إسهامات ويسْت مقالات نشرتها في الصحف البريطانية والأمريكية المعروفة، بيد أن مؤلَّفَها «هنري جيمس» Henry James ت(1916) عن الروائي الأمريكي كان مبشراً بموهبتها. توجهت بعد ذلك إلى كتابة الرواية، وكانت أولاها «عودة الجندي» The Return of the Soldier ت(1918)، تلتها «القاضي» The Judge ت(1922) و«هارييت هيوم» Harriet Hume ت(1929) و«القصبة المفكرة» The Thinking Reed ت(1936). ثم كتبت «ويطوف الينبوع» The Fountain Overflowsت(1957)، «وتسقط الطيور» The Birds Fall Down ت(1966). بيد أن هذه الروايات كلها لم تلفت انتباه جمهور القراء العريض مثلما لفتته كتاباتها الأخرى عن الأوضاع السياسية والاجتماعية في دول البلقان في ذلك الوقت في «الحمَل الأسود والصقر الرمادي» Black Lamb and Grey Falcon ت(1942) وتقاريرها التي جُمعت في «قطار من البارود» A Train of Powder ت(1955).
كتبت ويسْت أيضاً «القديس أوغسطين» St. Augustine ت(1933)، وفيه أعمق كتاباتها وأفضلها على ما يشوبه من عيوب ونقص في معرفتها بالقديس والفيلسوف الكبير. ثم كتبت عن موضوع الخونة والخيانة في فترة الحرب الباردة «معنى الخيانة» The Meaning of Treason ت(1949) و«المعنى الجديد للخيانة» The New Meaning of Treason ت(1964)، وهو موضوع جذب العديدين من الكتّاب فيما بعد مثل غراهام غرين[ر] وجون لوكاريه John le Carré.
كانت ويسْت في شبابها على علاقة بالكاتب هربرت جورج ويلز[ر]، وكان ثمرة تلك العلاقة ابنهما أنطوني ويسْت Anthony West الذي صار كاتباً وناقداً هو الآخر.
مُنحت لقب «فارسة» Dame في عام 1959، وكانت وفاتها في لندن.
طارق علوش
West (Rebecca-) - West (Rébecca-)
ويسْت (ربِيكا ـ)
(1892ـ 1983)
ربِيكا ويسْت Rebecca West هو اسم شخصية في مسرحية إبسن[ر] «روزمرزهولم» Rosmersholm استعارته الصحفية والروائية والناقدة البريطانية ـ الإيرلندية المولودة في لندن سيسيلي إيزابيل فيرفيلد Cicily Isabel Fairfield. كان والدها إيرلندياً تُوفِّي عام 1902، فانتقلت العائلة إلى إدنبره مسقط رأس الأم في اسكتلندا حيث درست في مدارسها، ثم عادت إلى لندن للعمل في التمثيل ثم في الصحافة بدءاً من عام 1911 حين اتخذت لنفسها الاسم المستعار، وانخرطت في الحركة النسوية التي كانت تكافح من أجل تحرير المرأة وحصولها على حقوقها المدنية.
كتبت ويسْت أيضاً «القديس أوغسطين» St. Augustine ت(1933)، وفيه أعمق كتاباتها وأفضلها على ما يشوبه من عيوب ونقص في معرفتها بالقديس والفيلسوف الكبير. ثم كتبت عن موضوع الخونة والخيانة في فترة الحرب الباردة «معنى الخيانة» The Meaning of Treason ت(1949) و«المعنى الجديد للخيانة» The New Meaning of Treason ت(1964)، وهو موضوع جذب العديدين من الكتّاب فيما بعد مثل غراهام غرين[ر] وجون لوكاريه John le Carré.
كانت ويسْت في شبابها على علاقة بالكاتب هربرت جورج ويلز[ر]، وكان ثمرة تلك العلاقة ابنهما أنطوني ويسْت Anthony West الذي صار كاتباً وناقداً هو الآخر.
مُنحت لقب «فارسة» Dame في عام 1959، وكانت وفاتها في لندن.
طارق علوش