قصيدة:مما قالهُ النهرُ ..للشاعر: يقظان الحسيني _ ترجمة : محمد جودة العميدي

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • قصيدة:مما قالهُ النهرُ ..للشاعر: يقظان الحسيني _ ترجمة : محمد جودة العميدي

    مما قالهُ النهرُ / نص : الشاعر يقظان الحسيني ... ترجمة : محمد جودة العميدي


    مما قالهُ النهرُ
    نص : الشاعر يقظان الحسيني
    ترجمة : محمد جودة العميدي





    مما قالهُ النهرُ
    أنا الذي غنّيت
    ولم يسمعْ غنائي أحدٌ
    كُلُّ يُغني أُغانيه
    وأنا أُغنّي أغاني الغَير
    نَبرةً نَبرةً
    تَهتزُ أوتارهم و أزمنتي
    أنا الذي غنّيت
    مُستاءً من السَمعِ
    لا أمكثُ في نقطةٍ
    أنظرُ مَليّا وأميدُ
    كَبَدَتني النقاطُ كثيرا
    أنا الذي غنّيت بجموعِ موجي
    أبدأُ بنغماتٍ متعرجة
    عند الضفافِ التي تحبُّ الغناءَ
    كُلُّ لها وطرٌ في فيض الوصول

    ********

    What the river said
    By : Yakdhan Al-Husseini
    Translated by :Mohammad Juda Al- 'Ameedi
    ********
    What the river said
    I'm the one who sang
    And no one heard my songs.
    Everyone sings their songs
    And I sing other people's songs
    tone by tone
    Vibrating their strings and my times
    I'm the one who sang
    dissatisfied with hearing
    I don't stay at a spot
    looking carefully and sway
    The points cost me a lot
    I'm the one who sang with my waves
    Starting with jagged tones
    On the banks that love singing
    All have a share in the flood of arrival
يعمل...
X