مما قالهُ النهرُ / نص : الشاعر يقظان الحسيني ... ترجمة : محمد جودة العميدي
مما قالهُ النهرُ
نص : الشاعر يقظان الحسيني
ترجمة : محمد جودة العميدي
مما قالهُ النهرُ
أنا الذي غنّيت
ولم يسمعْ غنائي أحدٌ
كُلُّ يُغني أُغانيه
وأنا أُغنّي أغاني الغَير
نَبرةً نَبرةً
تَهتزُ أوتارهم و أزمنتي
أنا الذي غنّيت
مُستاءً من السَمعِ
لا أمكثُ في نقطةٍ
أنظرُ مَليّا وأميدُ
كَبَدَتني النقاطُ كثيرا
أنا الذي غنّيت بجموعِ موجي
أبدأُ بنغماتٍ متعرجة
عند الضفافِ التي تحبُّ الغناءَ
كُلُّ لها وطرٌ في فيض الوصول
********
What the river said
By : Yakdhan Al-Husseini
Translated by :Mohammad Juda Al- 'Ameedi
********
What the river said
I'm the one who sang
And no one heard my songs.
Everyone sings their songs
And I sing other people's songs
tone by tone
Vibrating their strings and my times
I'm the one who sang
dissatisfied with hearing
I don't stay at a spot
looking carefully and sway
The points cost me a lot
I'm the one who sang with my waves
Starting with jagged tones
On the banks that love singing
All have a share in the flood of arrival
مما قالهُ النهرُ
نص : الشاعر يقظان الحسيني
ترجمة : محمد جودة العميدي
مما قالهُ النهرُ
أنا الذي غنّيت
ولم يسمعْ غنائي أحدٌ
كُلُّ يُغني أُغانيه
وأنا أُغنّي أغاني الغَير
نَبرةً نَبرةً
تَهتزُ أوتارهم و أزمنتي
أنا الذي غنّيت
مُستاءً من السَمعِ
لا أمكثُ في نقطةٍ
أنظرُ مَليّا وأميدُ
كَبَدَتني النقاطُ كثيرا
أنا الذي غنّيت بجموعِ موجي
أبدأُ بنغماتٍ متعرجة
عند الضفافِ التي تحبُّ الغناءَ
كُلُّ لها وطرٌ في فيض الوصول
********
What the river said
By : Yakdhan Al-Husseini
Translated by :Mohammad Juda Al- 'Ameedi
********
What the river said
I'm the one who sang
And no one heard my songs.
Everyone sings their songs
And I sing other people's songs
tone by tone
Vibrating their strings and my times
I'm the one who sang
dissatisfied with hearing
I don't stay at a spot
looking carefully and sway
The points cost me a lot
I'm the one who sang with my waves
Starting with jagged tones
On the banks that love singing
All have a share in the flood of arrival