قصائد من شعراء جائزة نوبل (بابلو نيرودا)

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • قصائد من شعراء جائزة نوبل (بابلو نيرودا)

    جائزة عام 1971
    بابلو نيرودا
    ( ١٩٠٤ -۱۹۷۳ ) - تشيلي
    الاسم الحقيقي لبابلو نيرودا هو نفتالي ريكاردو رييس بسوالتو ، وقد كان يكتب تحت الاسم الذي اشتهر به تقديراً للشاعر التشيكوسلوفاكي جان نیرودا ولد بابلو نيرودا في مدينة برال في تشيلي عام ١٩٠٤ ، وتوفي بعد مقتل صديقه سلفادور ألليندي رئيس تشيلي في انقلاب عسكري ساعدت في تخطيطه المخابرات الأمريكية ، وكان نيرودا قد توجّه نحو اليسار إثر الإسباني غارسيا لوركا الذي كان يعرفه شخصياً . عمل في السلك الدبلوماسي من ١٩٢٧ إلى ١٩٤٣ في عدة بلدان منها فرنسا والمكسيك ، وعاد إلى تشيلي عام ١٩٤٣ وانتخب عضواً في البرلمان عام ١٩٤٥ ، ولكن بسبب مواقفه السياسية عاش متخفيّاً منذ ١٩٤٧ ، وتمكن من مقادرة بلده إلى أوروبا عام ١٩٤٩ ، ثم عاد إلى وطنه عام ١٩٥٢ بعد الشاعر التشيلي بابلو نيرودا عند كثير من نقاد الشعر الإسباني ، أعظم شعراء أمريكا اللاتينية في القرن العشرين ومنح جائزة نوبل لشعره الذي ، من خلال قوى الطبيعة ،يحيي أحلام ومصير قارة بأكملها .
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	3c9db8ac-654d-4ce1-b72f-893cd2acc8bb.jpg 
مشاهدات:	33 
الحجم:	68.0 كيلوبايت 
الهوية:	76033
    الشعر
    وكنت في تلك السنِّ ...
    حين أتى الشعر يبحث عني
    لا أعرف ، لا أعرف من أين جاء
    من النهر أو من الشتاء
    لا أعرف كيف ومتى
    لا، لم تكن هناك أصوات ،
    لا صمت ، ولا كلمات ،
    ولكن أُستُدعيتُ من الشارع ،
    من أفنان الليل ، فجأة من قِبلِ الآخرين
    بين الحرائق العنيفة
    أو بينما كنت عائداً وحدي،
    كنتُ هناك من دون وجه
    ولقد لمسني ...
    لم أدرِ ما أقول
    کان فمي لا يجيد الأسماء
    وعيناي كانتا عميتين
    وشيء ما تحرّك في روحي
    حمّى أو أجنحة منسيّة
    و شققت طريقي الخاص
    أفكّ رموز
    تلكم النار
    وكتبت السطر الأول الباهت ،
    إنّه باهت ، من دون مغزی ، هُراء تامّ،
    حكمة صافية
    لشخص لا يفقه شيئاً
    وفجأة رأيت
    السماوات
    تزيل أقفالها
    وتنفتح
    الكواكب ،
    الأشجار النابضة،
    الظلال المخرّمة ،
    مثقّبة
    بالسهام والنار والأزهار
    والليل المتلوّي ، والكون . ...
    وأنا ، ذلك المخلوق الضئيل ، مخمور بالفضاء الواسع المطرّز بالنجوم ،
    والتشابه
    وصور الغموض ،
    أحسست بأني جزء أصيل
    من الهاوية
    ، وأخذت ألفُّ مع النجوم ،
    وانطلق قلبي بلا عنان فوق الريح
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	0ef795a4-c5e4-42e6-9395-18e6e6f0daea.jpg 
مشاهدات:	17 
الحجم:	47.2 كيلوبايت 
الهوية:	76034
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	0e3790a2-5345-45a0-8798-d9024939a00f.jpg 
مشاهدات:	15 
الحجم:	40.6 كيلوبايت 
الهوية:	76035
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	3f8ff3c2-8117-4b09-9418-2da7f4bfa79f.jpg 
مشاهدات:	13 
الحجم:	43.1 كيلوبايت 
الهوية:	76036
    1971 Prize Pablo Neruda (1904-1973) - Chile The real name of Pablo Neruda is Naftali Ricardo Reyes Psualto, and he was writing under the name by which he became famous in appreciation of the Czechoslovakian poet Jean Neruda. Salvador Allende, the President of Chile, in a military coup that the CIA helped plan. Neruda had moved to the left, following the Spaniard García Lorca, whom he knew personally. He worked in the diplomatic corps from 1927 to 1943 in several countries, including France and Mexico, and returned to Chile in 1943 and was elected to Parliament in 1945, but because of his political positions he lived in hiding since 1947, and he was able to leave his country to Europe in 1949, then he returned to his homeland in 1947. 1952 After the Chilean poet Pablo Neruda, according to many Spanish poetry critics, the greatest Latin American poet of the twentieth century, he was awarded the Nobel Prize for his poetry that, through the forces of nature, revives the dreams and destiny of an entire continent.

    poetry
    And I was at that age...
    When poetry came looking for me
    I don't know, I don't know where it came from
    From the river or from the winter
    I don't know how and when
    No, there were no voices.
    No silence, no words,
    But I was called from the street,
    From the ends of the night, suddenly by others,
    between violent fires
    or while I was walking back alone,
    I was there without a face
    And he touched me...
    I didn't know what to say
    My mouth was not good at names
    And my eyes were blind
    And something stirred in my soul
    Fever or forgotten wings
    And I made my own way
    I decipher
    That's fire
    And I wrote the faded first line,
    It is dull, without meaning, complete nonsense,
    pure wisdom
    Someone who doesn't understand anything
    And suddenly I saw
    Heavens
    She removes her locks
    And open up
    planets,
    vibrant trees,
    openwork shadows,
    perforated
    With arrows, fire and flowers
    And the writhing night, and the universe. ...
    And I, that little creature, drunk with the wide space embroidered with stars,
    and similarity
    mystery pictures,
    I felt like an authentic part
    from the abyss
    And I took a thousand with the stars,
    And my heart soared unbridled upon the wind
يعمل...
X