مهرجان الشعر في اليوبيل ٤_a ، من كتاب اليوبيل الذهبي لثانوية جول جمال الرسمية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • مهرجان الشعر في اليوبيل ٤_a ، من كتاب اليوبيل الذهبي لثانوية جول جمال الرسمية

    مهرجان الشعر في اليوبيل

    كلمة الأستاذ الشاعر سليمان العيسى / مقدمة القصيدة الشعرية /

    العزيزات والأعزاء

    في مثل هذا الشريط تضيع التفاصيل ، تضيع الذاكرة ، يضيع العمر في غبار الزمن وضباب الأعوام ، ولكن قطرات المطر الأخضر ، ذكريات الطفولة . . المعجونة بالدمع والدم تحفر نفسها على رخـام الذاكرة ولاتموت كان ذلك قبل خمسة وثلاثين عاماً ، خمسة وثلاثون عاماً وجئت اللاذقية ، أيتها العزيزات والأعزاء ـ عندما حملت معي ظل شجرة التوت التي كتبت تحتها أولى قصائدي ، في قريتي الصغيرة . الصغيرة الضائعة وراء الأسلاك في بساتين العاصي ،
    جئت مدينتي الغالية طفلا ً من ملايين الأطفال العرب الذين لا أعرفهم والذين انتزعوامن بيوتهم في عتمة ليل أسود ، وألقي بهم في طرقات الليل الأسود ، وما زالوا ينتزعون .

    إنها قصة اللواء . . وتعرفون القصة . . اللواء وحده ؟ !! إنها قصة الجسد العربي الميت العظيم ، الذي يمزق في المشرق . . ويمزق في المغرب ، وفي الشمال والجنوب في كل مكان يتحرك فيه النبض ، طمعاً بهذا الجسد مرة . وخوفاً من انتفاضة العملاق النائم في أحشائه مرات . .

    جئت اللاذقية ، مدينتي الغالية طفلا ً في الصف الثامن آنذاك / الثاني الاعدادي / في هذه الباحة لعبت ، .
    وفي غرفة من غرف الطابق الثاني تحرسها شجرة ضخمة إلى جانب النافذة ، تلقيت دروسي سنة ، وبعض السنة ، كانت الحرب العالمية الثانية – أيتها العزيزات والأعزاء تطحن العالم ، ولم ننج نحن أطفال تلك الأيام من نار ها وشظاياها ، وفي غمرة النار والشظايا ، كنا نحلم بالحرية ، نتحمل الدفتر والقلم بيد " . . والسلاح ضد المستعمر بيد " . . سلاحنا الحجارة ، من هذه المدرسة ، هذه القلعة العربية الصغيرة كنا ننطلق . . نحو الحلم االكبير ، نحو الاستقلال ، نحو الجلاء ، وما كان الاستقلال إلا حنيناً عربياً ، وما كانت اللاذقية في يوم من الأيام إلا مدينة من مدن الحلم الضخم الذي عشنا له حلم الوطن العربي الواحد ، والأمة العربية الواحدة .

    في زاوية من الصف كان شاعر لوائي صغير يجلس ، يصغي إلى درسه العربي مرة ، ودرسه الفرنسي مرة ، ولكنه أبدأ كان عالق البصر والخاطر بسؤال صامت محزن يأكل رأسه ويأخـذ عليه فكره الصغير ، لماذا اغتصب بلدي ؟ لماذا حرمت شجرة التوت أمام الدار ؟ . . لمـاذا يحكمني أجنبي ؟ . . وطننا العربي . . لماذا لا أستطيع أن أراه ؟

    ومنذ تلك الأيام . صمم الشاعر الصغير أن يقاتل بكل وسيلة ، أن يقف حياته وشعره ليزيح عن صدره كابوس السؤال المحزن ، ويلاقي وطنه العربي الكبير . ربما لم تكن سنو حياتك أيها الصغير . تكفي لبلوغ هذا الشاطيء . . ورؤية هذا الحلم العظيم ، ولكن ما أحزن العمر إذا لم نملأه بقضية . . بشيء ثمين ياعروس الموج يامدينتي الغالية ، مالي وللذكريات الآن بعد خمسة وثلاثين عاماً أنا الآن بين يديك مسافر على الطريق الذي بدأته من ظل شجرة التوت ، في بساتين العاصي من باحة هذه الثانوية . . القلعة العربية الصغيرة . الكبيرة . . ثانوية جول جمال بين يديك تلميذك القديم يا عروس الموج فهل تأذنين لي بهذه الصلاة الخافتة أقدمها لك في هذه الأمسية أنت التي أمليت وأنا الذي كتبت . .

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	مستند جديد ٠٢-١١-٢٠٢٣ ١٨.١٥.jpg 
مشاهدات:	20 
الحجم:	102.7 كيلوبايت 
الهوية:	67155 اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	مستند جديد ٠٢-١١-٢٠٢٣ ١٨.١٥ (1).jpg 
مشاهدات:	8 
الحجم:	90.7 كيلوبايت 
الهوية:	67156 اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	مستند جديد ٠٢-١١-٢٠٢٣ ١٨.١٦.jpg 
مشاهدات:	8 
الحجم:	79.9 كيلوبايت 
الهوية:	67157 اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	مستند جديد ٠٢-١١-٢٠٢٣ ١٨.١٧_1.jpg 
مشاهدات:	4 
الحجم:	33.9 كيلوبايت 
الهوية:	67158

  • #2
    Jubilee Poetry Festival

    Speech of Professor Suleiman Al-Essa / Introduction to the Poetry /

    Dear and dear ones

    In such a tape, details are lost, memory is lost, life is lost in the dust of time and the mists of years, but green raindrops, childhood memories. . The pasture with tears and blood carves itself on the marble of memory and does not die. That was thirty-five years ago, thirty-five years ago and I came to Latakia, dear and dear ones - when I carried with me the shade of the mulberry tree under which I wrote my first poems, in my small village. The little one lost behind the wires in the Orontes groves,
    I came to my dear city as a child of millions of Arab children whom I do not know and who were snatched from their homes in the darkness of a black night, and were thrown into the streets of the black night, and they are still being snatched away.

    It is the story of the general. . And you know the story. . brigade alone? !! It is the story of the great dead Arab body, which is being torn apart in the East. . And he is torn apart in Morocco, and in the north and south in every place where the pulse moves, greedy for this body once. For fear of the sleeping giant rising up in his bowels several times. .

    I came to Latakia, my dear city, as a child in the eighth grade at the time / the second year of middle school / in this yard I played.
    And in a room on the second floor, guarded by a huge tree by the window, I took my lessons for a year, and some of the year, the Second World War - dear and dear, was grinding the world, and we children of those days were not spared from its fire and fragments, and in the midst of the fire and fragments, we dreamed of freedom We carry the notebook and the pen in one hand...and the weapon against the colonialists is in one hand. . Our weapons are stones. From this school, this little Arab castle, we used to set off. . Towards the great dream, towards independence, towards evacuation, and independence was nothing but an Arab nostalgia, and Latakia was once only a city of the huge dream for which we lived the dream of the one Arab homeland, and the one Arab nation.

    In a corner of the classroom a young Liwa poet was sitting, listening to his Arabic lesson once, and his French lesson once, but he was always caught up in his gaze and mind with a sad, silent question that devoured his head and occupied his little thought: Why did he usurp my country? Why was the mulberry tree forbidden in front of the house? . . Why is a foreigner ruling me? . . Our Arab homeland. . Why can't I see it?

    Since those days. The young poet decided to fight by all means, to stop his life and his poetry, to remove from his chest the nightmare of the sad question, and to meet his great Arab homeland. Maybe it wasn't the years of your life, little one. enough to reach the beach. . And seeing this great dream, but what saddens life if we do not fill it with a cause. . With something precious, my bride of the wave, my dear city, my money and the memories now, after thirty-five years. I am now in your hands, traveling on the path that I started from the shade of the mulberry tree, in the Orontes groves from the courtyard of this high school. . Little Arab castle. The big one. . Jules Jamal High School. In your hands is your old student, O Bride of the Wave. Will you permit me to offer this faint prayer to you this evening? You are the one who dictated it and I wrote it. .

    تعليق

    يعمل...
    X