كيف تعتني بقلبك
متى يصبح الطعام مفيدا
يعرف كل منا ، ان قوام الحياة هو الطعام الذي تتناوله ، ولكن ، مهما يكن الطعام مغذيا ، غنيا بالفيتامينات والمعادن الضرورية لبناء خلايا الجسم وتجددها ، فانه لا فائدة منه ما لم تهضمه المعدة . وحتى في هذه الحالة ، لا ترجى فائدة من الطعام ما لم تمتصه جدران المعدة والأمعاء ويحمله الدم الى كل خلية من خلايا الجسم محملا بالاوكسجن . والذي يحرك الدم ، حركة دائمة طول الحياة هو القلب اذا وضعت يدك على صدرك ، نحو الشمال قليلا تشعر بعضو ينبض نبضات منتظمة متواصلة ، فهذا العضو هو القلب ، الذي يحفظ مجرى الدم سائلا حاملا الغذاء الى الخلايا وناقلا منها الفضالات التي يجب ان تخرج منه ، والا اصبحت سموما قتالة وانه ليأخذنا العجب اذا عرفنا ان القلب السليم لا يرهقه العمل الطويل الشاق ، بل ما يضعفه هو الامراض التي تنتابه بسبب عاداتنا المضرة في الحياة . وأهم اسباب امراض القلب : الاجهاد العصبي الشديد ، وقلة التمرين والراحة ، واستنشاق المضر من السموم كالنيكوتين في التبغ ، وتعاطي المسكرات والمنبهات ، فان هذه كلها تضعف جدران الشرايين والاوردة في القلب فيقل غذاؤه عن المعدل الطبيعي ، الامر الذي ينتج عنه آلام في الصدر ، فاذا زالت هذه الاسباب زال الالم ، ولكن اذا دامت الاسباب مدة طويلة اصبح الضرر دائما لا يمكن ازالته يتكون القلب ، لحسن الحظ ، من نوع خاص من العضلات اقوى واصلب من اي نوع آخر من عضلات الجسم . وبطانة حجراته وشراينه ناعمة يجري فيها الدم بسهولة . وحول القلب غلاف ليفي متين يدعى التامور ، يقيه من الاخطار الخارجية ويكون له بمثابة غلاف تسهل فيه حركته
When does food become useful? Each of us knows that the food that you eat is the basis of life. However, no matter how nutritious the food is, rich in vitamins and minerals necessary to build and renew the body's cells, it is useless unless the stomach digests it. Even in this case, no benefit is expected from the food unless it is absorbed by the walls of the stomach and intestines, and the blood carries it to every cell of the body loaded with oxygen. And the one that moves the blood, a permanent movement throughout life, is the heart. If you put your hand on your chest, slightly to the north, you feel an organ that beats regular and continuous pulses. They have become deadly poisons, and we would be surprised if we knew that a healthy heart is not exhausted by long, hard work, but what weakens it is the diseases that afflict it because of our harmful habits in life. The most important causes of heart disease: severe nervous stress, lack of exercise and rest, inhaling harmful toxins such as nicotine in tobacco, and abuse of intoxicants and stimulants, all of which weaken the walls of the arteries and veins in the heart, so that its food is less than the normal rate, which results in chest pain, and if it goes away. These causes the pain to go away, but if the causes last for a long time, the damage becomes permanent and cannot be removed. Fortunately, the heart consists of a special type of muscle that is stronger and tougher than any other type of muscle in the body. The lining of his chambers and arteries is smooth, in which blood flows easily. Around the heart is a strong, fibrous envelope called the pericardium, which protects it from external dangers and acts as a covering in which it facilitates its movement
متى يصبح الطعام مفيدا
يعرف كل منا ، ان قوام الحياة هو الطعام الذي تتناوله ، ولكن ، مهما يكن الطعام مغذيا ، غنيا بالفيتامينات والمعادن الضرورية لبناء خلايا الجسم وتجددها ، فانه لا فائدة منه ما لم تهضمه المعدة . وحتى في هذه الحالة ، لا ترجى فائدة من الطعام ما لم تمتصه جدران المعدة والأمعاء ويحمله الدم الى كل خلية من خلايا الجسم محملا بالاوكسجن . والذي يحرك الدم ، حركة دائمة طول الحياة هو القلب اذا وضعت يدك على صدرك ، نحو الشمال قليلا تشعر بعضو ينبض نبضات منتظمة متواصلة ، فهذا العضو هو القلب ، الذي يحفظ مجرى الدم سائلا حاملا الغذاء الى الخلايا وناقلا منها الفضالات التي يجب ان تخرج منه ، والا اصبحت سموما قتالة وانه ليأخذنا العجب اذا عرفنا ان القلب السليم لا يرهقه العمل الطويل الشاق ، بل ما يضعفه هو الامراض التي تنتابه بسبب عاداتنا المضرة في الحياة . وأهم اسباب امراض القلب : الاجهاد العصبي الشديد ، وقلة التمرين والراحة ، واستنشاق المضر من السموم كالنيكوتين في التبغ ، وتعاطي المسكرات والمنبهات ، فان هذه كلها تضعف جدران الشرايين والاوردة في القلب فيقل غذاؤه عن المعدل الطبيعي ، الامر الذي ينتج عنه آلام في الصدر ، فاذا زالت هذه الاسباب زال الالم ، ولكن اذا دامت الاسباب مدة طويلة اصبح الضرر دائما لا يمكن ازالته يتكون القلب ، لحسن الحظ ، من نوع خاص من العضلات اقوى واصلب من اي نوع آخر من عضلات الجسم . وبطانة حجراته وشراينه ناعمة يجري فيها الدم بسهولة . وحول القلب غلاف ليفي متين يدعى التامور ، يقيه من الاخطار الخارجية ويكون له بمثابة غلاف تسهل فيه حركته
When does food become useful? Each of us knows that the food that you eat is the basis of life. However, no matter how nutritious the food is, rich in vitamins and minerals necessary to build and renew the body's cells, it is useless unless the stomach digests it. Even in this case, no benefit is expected from the food unless it is absorbed by the walls of the stomach and intestines, and the blood carries it to every cell of the body loaded with oxygen. And the one that moves the blood, a permanent movement throughout life, is the heart. If you put your hand on your chest, slightly to the north, you feel an organ that beats regular and continuous pulses. They have become deadly poisons, and we would be surprised if we knew that a healthy heart is not exhausted by long, hard work, but what weakens it is the diseases that afflict it because of our harmful habits in life. The most important causes of heart disease: severe nervous stress, lack of exercise and rest, inhaling harmful toxins such as nicotine in tobacco, and abuse of intoxicants and stimulants, all of which weaken the walls of the arteries and veins in the heart, so that its food is less than the normal rate, which results in chest pain, and if it goes away. These causes the pain to go away, but if the causes last for a long time, the damage becomes permanent and cannot be removed. Fortunately, the heart consists of a special type of muscle that is stronger and tougher than any other type of muscle in the body. The lining of his chambers and arteries is smooth, in which blood flows easily. Around the heart is a strong, fibrous envelope called the pericardium, which protects it from external dangers and acts as a covering in which it facilitates its movement