كتبت الدكتورة:آمال صالح..كل عام ومع ذلك كنت هناك..نص جديد باللغتين الفرنسية والعربية

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • كتبت الدكتورة:آمال صالح..كل عام ومع ذلك كنت هناك..نص جديد باللغتين الفرنسية والعربية


    آمال صالح

    نصي الجديد باللغة الفرنسية
    كل عام وانتم بخير أصدقائي
    Et pourtant j'étais là...
    آمال صالح
    Et pourtant j'étais là...
    je ne sais pas si c'est moi
    ou si c'est toi écrivant de vraies vies
    Qu'est qu'une vraie vie?!!
    Où sont nos prières cachées
    Pendule tourne à la folie
    Nos pensées se mêlent avec le vent
    Le froid nous secoue
    Puis nous délaisse à la force de l'espoir
    Toi ou moi...?!!
    Où ces flots de mots... nous redonnent la foi
    Et pourtant tu étais là...
    Dans mes veines d'autrefois
    Laisse la sortir de mes pleurs séquestrés
    Et pourtant nous sommes là
    Ensemble sur une terre éloignée
    Mais si proche de mes joies
    Et pourtant tu es là
    Tu a poussé le rêve un beau matin
    Tu a fleuri des étoiles en moi
    Où le temps se vide et se remplit
    De flots de mots
    D'un vers de poésie
    Détaché délaissé...
    Et pourtant j'étais là...
    Ainsi que mon poème
    Mon poème pour la vraie vie
    Mais qu'est-ce qu'une vraie vie
    Dénudée de présence de toi et moi...?!!!
    نصي الجديد باللغة الفرنسية
    كل عام وانتم بخير أصدقائي
    ومع ذلك كنت هناك...
    آمال صالح
    ومع ذلك كنت هناك...
    لا أعرف إذا كان هذا أنا
    أو إذا كنت تكتب حياة حقيقية
    ما هي الحياة الحقيقية؟!!
    حيث تُخبأ صلواتنا
    عقارب الساعة تتحول إلى جنون
    أفكارنا تعصف مع الرياح
    البرد يهزنا
    ثم يتركنا بقوة الأمل
    أنت أم أنا...؟!!
    أين تدفق الكلمات هذا... استعادة إيماننا
    ومع ذلك كنت هناك...
    في عروقي من الماضي
    دعها تخرج من دموعي التي استولت عليها
    ومع ذلك نحن هنا
    معا على أرض بعيدة
    ولكن قريب جدا من فرحتي
    ومع ذلك أنت هنا
    لقد دفعت الحلم صباح جميل
    لقد أزهرت النجوم بداخلي
    حيث يفرغ الوقت ويملأ
    تدفق الكلمات
    من آية شعرية
    استرخى ودعها تذهب...
    ومع ذلك كنت هناك...
    وكذلك قصيدتي
    قصيدتي للحياة الحقيقية
    ولكن ما هي الحياة الحقيقية
    أفتقد حضوري أنا وأنت...؟!!!
    ·
    إخفاء الأصل
    ·
    تقييم هذه الترجمة

    **********************************
    Balqees AL Dahash
يعمل...
X