قصيدة قطرة. للشاعرة:د.عائشة الخضرلونا عامر. ترجمة للامازيغية:الشاعرMazigh yedder

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • قصيدة قطرة. للشاعرة:د.عائشة الخضرلونا عامر. ترجمة للامازيغية:الشاعرMazigh yedder



    الاتحاد العربي للثقافة
    د.عائشة الخضر لونا عامر
    شعر : د.عائشة الخضر لونا عامر
    ترجمة للامازيغية : الشاعر المترجم
    Mazigh yedder
    " قطرة "
    *******
    تختلج ُ الرؤى ..
    تتدافع ...
    تفتح فاها عطشى ..
    تطلق صراخا ً مغلفا ً بصمت ..
    ترسل ُ نظرات هاجسة .....
    تتمتم بصلاة قدسية :
    أيتها الروح ...
    حفيف أجنحتك ِ تلاشى عاليا ً
    لملمت ُ ترانيمها الملائكيّة ...
    وخبّأتها بين ضلوعي
    كحمامة ٍ وجلة .....
    ،،،،،،،،، / .
    أيتها الروح ...
    عودي ...
    انثري شذرات وجدك ..
    ارقدي بوداعة يمامة ..
    اهدلي بترنيمة عشق ..
    فهناك ...
    هناك في تلك الزرقة
    تحتشد ُ مزن ٌ مرتقبة
    أبتهل ُ بخشوع مجدلية
    وألمس ُ وجنتي ...
    فتهمس ُ برقّة :
    أن َّ هناك ..
    هناك ،، قطرة ...!
    د.عائشة الخضر لونا عامر
    Temaqqit..
    ***
    Temṛummend lemnamet
    Temgurriεend..!
    Imi yeffud reẓẓmen
    Ccerɣuten s tesusmi
    Teqqalen s tiṭṭawin reεben-t
    Hetwetwet s teẓallitdεa yeεzizen:
    A liman..!
    Heyyita n ʷafriwen-nnek trefrfen yebεed
    Lehwawet-nnsen winhen lemlayket..
    Jer n iciḍwan-inu fren-hen
    Am tedbiret heggʷed
    -----
    A liman..
    Tned..!
    Ferzeε ssefsafi n ucahhel-nek
    Aṭṭeṣ iḍeṣ n tefṛuxet
    Ẓuṭi-d s tecnut n umachel
    Γadi..
    Ani tegecmirit-din
    Isegna temgurriεen-d
    Deεεuɣ s tiwdi n "Meryem"..!!
    Imaggen-inu stelmus-eɣ
    Ad-huεa sennḍeṛ:
    At ɣedi
    Din hemaqqit..
    -Asafru n: عائشة الخضر لونا عامر
    -Temaziɣet n: Mazigh Maziɣ Yedder — مع ‏‎Maziɣ Yedder‎‏.

    *********************************

يعمل...
X