أرشيف تاريخيات ومقالات:
العرب في أمريكا و شمال افريقيا
قال الباحث Barry Fell
في كتابه:
Saga America
ما نصه:
The ancient Libyans, those descendants of Greek, Arab, and Carthaginian fishermen who dwelt along the Mediterranean shores of North Africa, transcended all others in the spans of their voyages. One of them, Eratosthenes of Cyrene, calculated the earth's circumference, and then showed that if the ocean is continuous, one could sail around the earth in either direction and return to the starting point.
والترجمة العربية هو قوله:
الليبيون القدماء، هؤلاء المنحدرون من الصيادين اليونانيين والعرب والقرطاجيين الذين سكنوا على طول شواطئ البحر الأبيض المتوسط في شمال أفريقيا، تجاوزوا كل الآخرين في رحلاتهم. أحدهم، إراتوستينس القيرواني، قام بحساب محيط الأرض، ثم أظهر أنه إذا كان المحيط مستمرًا، فيمكن للمرء الإبحار حول الأرض في أي اتجاه والعودة إلى نقطة البداية". انتهى
وقال:
During the first millennium B.C., a steady increment of Semitic settlers occurred in Libya: Phoenician traders and apparently Arab fishermen and hunters. These oliveskinned people are depicted in mosaics of the Roman era, sometimes hunting, but most often as sailors and fishermen. Inscriptions after 200 B.C. show that Arabic language, with Berber loan words, was employed in the cities
والترجمة العربية هو قوله: " خلال الألفية الأولى قبل الميلاد، حدثت زيادة مطردة إلى المستوطنين الساميين في ليبيا: التجار الفينيقيون والصيادون والصيادون العرب على ما يبدو. تم تصوير هؤلاء الأشخاص ذوي البشرة الزيتونية في فسيفساء العصر الروماني، وهم يمارسون الصيد أحيانًا، ولكن في أغلب الأحيان كبحارة وصيادين. النقوش بعد 200 قبل الميلاد تبين أن اللغة العربية، مع الكلمات البربرية المستعارة، كانت مستخدمة في المدن". انتهى
وعن بعض العملات التي تم العثور عليها قال:
This coin was used by both Viking and Arab traders, and also became the model of B, issued by Arabs at the end of the eighth century, the cross being now converted to a different shape to avoid Christian connotations; the inscription in Kufic reads "God is One; Mohamed: minted at Manbij." C, dirhem of Khalif Harun-ar-Rashid, 786-809 A.D., in which the Kufic script has assumed the form of the motif.
والترجمة العربية هو قوله: "تم استخدام هذه العملة من قبل كل من الفايكنج والتجار العرب، وأصبحت أيضًا النموذج B، الذي أصدره العرب في نهاية القرن الثامن، ويتم تحويل الصليب الآن إلى شكل مختلف لتجنب الدلالات النصرانية؛ يقول النقش بالخط الكوفي "الله واحد، محمد: ضُرب في منبج". ومن الخلف: درهم الخليفة هارون الرشيد، 786-809 م، والذي اتخذ فيه الخط الكوفي شكل الزخرفة". انتهى
وقال عن بعض النقوش التي عثر عليها في أمريكا:
Islam itself was brought to west America, probably very soon after 650 a.d., when the Moslems swept across North Africa to Spain. Relics of Islam are among the most easily legible of our Kufic Arabic inscriptions, and arouse the wonder of Arab visitors to America. .
والترجمة العربية هو قوله: " لقد تم جلب الدين الإسلامي إلى أمريكا الغربية، ربما بعد وقت قصير جدًا من عام 650 م، عندما اجتاح المسلمون شمال إفريقيا إلى إسبانيا. إن آثار الإسلام هي من بين أسهل النقوش العربية الكوفية التي يمكن قراءتها، وتثير دهشة الزائرين العرب لأمريكا." انتهى
وقال:
The Phoenicians, as most people know, were an ancient trading people of Semitic origin (at least in part). They spoke a language akin to that of the ancient Hebrews, and frequently wrote it in much the same alphabetic letters as the ancient Hebrews used. Their best-known homeland is the war-torn country we presently call Lebanon, and their most famous ancient cities were Tyre and Sidon. However, around 800 B.C, they established strong trading posts along the North African coast, west of Egypt and as far afield as Morocco and southern Spain. One of these settlements grew into a powerful city-state, apparently named Kharkhedona, and located in a bay at the northern tip of Tunisia
والترجمة العربية هو قوله:
كان الفينيقيون، كما يعرف معظم الناس، شعبًا تجاريًا قديمًا من أصل سامي (على الأقل جزئيًا). لقد تحدثوا لغة مشابهة للغة العبرانيين القدماء، وكثيرًا ما كتبوها بنفس الحروف الأبجدية التي استخدمها العبرانيون القدماء. وأشهر موطن لهم هو البلد الذي مزقته الحرب والذي نسميه حالياً لبنان، وأشهر مدنهم القديمة صور وصيدا.
ومع ذلك، في حوالي عام 800 قبل الميلاد، أنشأوا مراكز تجارية قوية على طول ساحل شمال إفريقيا، وغرب مصر، وفي مناطق بعيدة مثل المغرب وجنوب إسبانيا. نمت إحدى هذه المستوطنات لتصبح دولة مدينة قوية، سُميت على ما يبدو خارخدونا -قرطاج-، وتقع في خليج في الطرف الشمالي لتونس.
وقال أيضا:
Professor Norman Totten also visited Morocco. Both he and Jim were successful in locating more inscriptions, Iberian and Libyan, and these I will discuss later (Chapter 8, page 164). However, one inscription that Jim copied from a lead lamina in the National Museum of Archeology in Madrid proved to have unexpected overtones. It had been found in eastern Spain, near Pujol. It appeared to be Iberic; the script contained numerous letters that matched those of the Iberic alphabet. However, by this time, it had been clearly established that the old Iberic language is Semitic, and closely related to classical Arabic — so much so that a good classical Arabic dictionary is all that is needed to decipher most Iberic texts if they are written in known forms of the Iberian alphabets.
والترجمة العربية هو قوله: "كما زار البروفيسور نورمان توتن المغرب. لقد نجح هو وجيم في العثور على المزيد من النقوش، الأيبيرية والليبية، وسوف أناقشها لاحقًا (الفصل 8، الصفحة 164). ومع ذلك، فقد ثبت أن إحدى النقوش التي نسخها جيم من صفيحة الرصاص في المتحف الوطني للآثار في مدريد لها دلالات غير متوقعة. وقد تم العثور عليه في شرق إسبانيا، بالقرب من بوجول. يبدو أنه أيبيري. يحتوي النص على العديد من الحروف التي تطابق تلك الموجودة في الأبجدية الأيبيرية. ومع ذلك، بحلول هذا الوقت، كان قد ثبت بوضوح أن اللغة الأيبيرية القديمة هي لغة سامية، وترتبط ارتباطًا وثيقًا باللغة العربية الفصحى - لدرجة أن القاموس العربي الكلاسيكي الجيد هو كل ما هو مطلوب لفك معظم النصوص الأيبيرية إذا كانت مكتوبة باللغة العربية. الأشكال المعروفة من الحروف الهجائية الايبيرية". انتهى
منقول
العرب في أمريكا و شمال افريقيا
قال الباحث Barry Fell
في كتابه:
Saga America
ما نصه:
The ancient Libyans, those descendants of Greek, Arab, and Carthaginian fishermen who dwelt along the Mediterranean shores of North Africa, transcended all others in the spans of their voyages. One of them, Eratosthenes of Cyrene, calculated the earth's circumference, and then showed that if the ocean is continuous, one could sail around the earth in either direction and return to the starting point.
والترجمة العربية هو قوله:
الليبيون القدماء، هؤلاء المنحدرون من الصيادين اليونانيين والعرب والقرطاجيين الذين سكنوا على طول شواطئ البحر الأبيض المتوسط في شمال أفريقيا، تجاوزوا كل الآخرين في رحلاتهم. أحدهم، إراتوستينس القيرواني، قام بحساب محيط الأرض، ثم أظهر أنه إذا كان المحيط مستمرًا، فيمكن للمرء الإبحار حول الأرض في أي اتجاه والعودة إلى نقطة البداية". انتهى
وقال:
During the first millennium B.C., a steady increment of Semitic settlers occurred in Libya: Phoenician traders and apparently Arab fishermen and hunters. These oliveskinned people are depicted in mosaics of the Roman era, sometimes hunting, but most often as sailors and fishermen. Inscriptions after 200 B.C. show that Arabic language, with Berber loan words, was employed in the cities
والترجمة العربية هو قوله: " خلال الألفية الأولى قبل الميلاد، حدثت زيادة مطردة إلى المستوطنين الساميين في ليبيا: التجار الفينيقيون والصيادون والصيادون العرب على ما يبدو. تم تصوير هؤلاء الأشخاص ذوي البشرة الزيتونية في فسيفساء العصر الروماني، وهم يمارسون الصيد أحيانًا، ولكن في أغلب الأحيان كبحارة وصيادين. النقوش بعد 200 قبل الميلاد تبين أن اللغة العربية، مع الكلمات البربرية المستعارة، كانت مستخدمة في المدن". انتهى
وعن بعض العملات التي تم العثور عليها قال:
This coin was used by both Viking and Arab traders, and also became the model of B, issued by Arabs at the end of the eighth century, the cross being now converted to a different shape to avoid Christian connotations; the inscription in Kufic reads "God is One; Mohamed: minted at Manbij." C, dirhem of Khalif Harun-ar-Rashid, 786-809 A.D., in which the Kufic script has assumed the form of the motif.
والترجمة العربية هو قوله: "تم استخدام هذه العملة من قبل كل من الفايكنج والتجار العرب، وأصبحت أيضًا النموذج B، الذي أصدره العرب في نهاية القرن الثامن، ويتم تحويل الصليب الآن إلى شكل مختلف لتجنب الدلالات النصرانية؛ يقول النقش بالخط الكوفي "الله واحد، محمد: ضُرب في منبج". ومن الخلف: درهم الخليفة هارون الرشيد، 786-809 م، والذي اتخذ فيه الخط الكوفي شكل الزخرفة". انتهى
وقال عن بعض النقوش التي عثر عليها في أمريكا:
Islam itself was brought to west America, probably very soon after 650 a.d., when the Moslems swept across North Africa to Spain. Relics of Islam are among the most easily legible of our Kufic Arabic inscriptions, and arouse the wonder of Arab visitors to America. .
والترجمة العربية هو قوله: " لقد تم جلب الدين الإسلامي إلى أمريكا الغربية، ربما بعد وقت قصير جدًا من عام 650 م، عندما اجتاح المسلمون شمال إفريقيا إلى إسبانيا. إن آثار الإسلام هي من بين أسهل النقوش العربية الكوفية التي يمكن قراءتها، وتثير دهشة الزائرين العرب لأمريكا." انتهى
وقال:
The Phoenicians, as most people know, were an ancient trading people of Semitic origin (at least in part). They spoke a language akin to that of the ancient Hebrews, and frequently wrote it in much the same alphabetic letters as the ancient Hebrews used. Their best-known homeland is the war-torn country we presently call Lebanon, and their most famous ancient cities were Tyre and Sidon. However, around 800 B.C, they established strong trading posts along the North African coast, west of Egypt and as far afield as Morocco and southern Spain. One of these settlements grew into a powerful city-state, apparently named Kharkhedona, and located in a bay at the northern tip of Tunisia
والترجمة العربية هو قوله:
كان الفينيقيون، كما يعرف معظم الناس، شعبًا تجاريًا قديمًا من أصل سامي (على الأقل جزئيًا). لقد تحدثوا لغة مشابهة للغة العبرانيين القدماء، وكثيرًا ما كتبوها بنفس الحروف الأبجدية التي استخدمها العبرانيون القدماء. وأشهر موطن لهم هو البلد الذي مزقته الحرب والذي نسميه حالياً لبنان، وأشهر مدنهم القديمة صور وصيدا.
ومع ذلك، في حوالي عام 800 قبل الميلاد، أنشأوا مراكز تجارية قوية على طول ساحل شمال إفريقيا، وغرب مصر، وفي مناطق بعيدة مثل المغرب وجنوب إسبانيا. نمت إحدى هذه المستوطنات لتصبح دولة مدينة قوية، سُميت على ما يبدو خارخدونا -قرطاج-، وتقع في خليج في الطرف الشمالي لتونس.
وقال أيضا:
Professor Norman Totten also visited Morocco. Both he and Jim were successful in locating more inscriptions, Iberian and Libyan, and these I will discuss later (Chapter 8, page 164). However, one inscription that Jim copied from a lead lamina in the National Museum of Archeology in Madrid proved to have unexpected overtones. It had been found in eastern Spain, near Pujol. It appeared to be Iberic; the script contained numerous letters that matched those of the Iberic alphabet. However, by this time, it had been clearly established that the old Iberic language is Semitic, and closely related to classical Arabic — so much so that a good classical Arabic dictionary is all that is needed to decipher most Iberic texts if they are written in known forms of the Iberian alphabets.
والترجمة العربية هو قوله: "كما زار البروفيسور نورمان توتن المغرب. لقد نجح هو وجيم في العثور على المزيد من النقوش، الأيبيرية والليبية، وسوف أناقشها لاحقًا (الفصل 8، الصفحة 164). ومع ذلك، فقد ثبت أن إحدى النقوش التي نسخها جيم من صفيحة الرصاص في المتحف الوطني للآثار في مدريد لها دلالات غير متوقعة. وقد تم العثور عليه في شرق إسبانيا، بالقرب من بوجول. يبدو أنه أيبيري. يحتوي النص على العديد من الحروف التي تطابق تلك الموجودة في الأبجدية الأيبيرية. ومع ذلك، بحلول هذا الوقت، كان قد ثبت بوضوح أن اللغة الأيبيرية القديمة هي لغة سامية، وترتبط ارتباطًا وثيقًا باللغة العربية الفصحى - لدرجة أن القاموس العربي الكلاسيكي الجيد هو كل ما هو مطلوب لفك معظم النصوص الأيبيرية إذا كانت مكتوبة باللغة العربية. الأشكال المعروفة من الحروف الهجائية الايبيرية". انتهى
منقول