أكاديميا - كولنز - معاجم الجيب العلمية - الرياضيات - انكليزي - فرنسي - عربي
تأليف
كريستوفر جونز
بیتر کلامب
ترجمة عفيف الرزاز
مقدمة الناشر
تقدم دار أكاديميا أن إلى قراء العربية هذه السلسلة من « معاجم الجيب العلمية » التي نرجو أن تسد فراغاً في المكتبة العربية .
هذه السلسلة المؤلفة من خمسة معاجم : الرياضيات والفيزياء والكيمياء والبيولوجيا والكمبيوتر ، تهدف إلى تناول القارىء العربي - وخصوصاً طلاب الجامعات والثانويات - لهذه المواد اعتماداً على مراجعها الأصلية باللغتين الانكليزية والفرنسية .
يحوي كل معجم من هذه المعاجم مئــات المصطلحات الأساسية ، مع تعريف علمي دقيق لكــل مصطلح . وقد شارك في تأليفها بالانكليزية صفوة من رجال العلم في دائرة المعاجم المرجعية في دار « كولنــز » البريطانية ، فجاءت أشبه بمعاجم موسوعية مبسطة يجد فيها الطالب والمعلم حاجته من مصطلحات غير معروفة أو تقصُر تعريفاتها عن تأدية معانيهـا الصحيحة .
وكما جاء عمل المؤلفين فريداً من حيث توخي الدقة في التعبير والاختيار كذلك جاء عمل المترجمين والمراجعين مميزا من حيث انتقاء المقابلات العربية والفرنسية التي توخينا أن تكون سهلة وبسيطة ، ومفهومة قدر الإمكان لكي لا نضيف إلى صعوبة المادة الصعوبة اللغوية ، فنزيد الأمر تعقيداً على باحث عن تفسير وإيضاح .
ولهذا ، فقد سعينا دأباً إلى الألفاظ الأسهل والأكثر وضوحاً : عند وجود أكثر من مرادف لمصطلح واحد ولكن من دون الخروج على ما ورد سابقاً من ترجمات إما معتمدة من مجامع اللغة ، أو أصبحت شائعة الاستعمال في الكتب والمجلات العلمية العربية .
وكانت ثمرة هذا الجهد هذه السلسلة من المعاجم الخمسة التي يمكن وصفها بأنها فريدة من نوعها في الوطن العربي . وربما كان أهم ما فيها أنها تسهل على القارىء العربي ـ والـطالب خصوصاً ـ مسايرة آخـر - التطورات والانجازات العلمية والتكنولوجية ، معتمداً على مصادرها الأصلية حتى وإن كان يعاني من ضعف الإحاطة بمفردات المادة التي يبحث فيها ، تساعده في ذلك الشروحات المرفقة بكل مدخل في المعجم .
إن « معاجم الجيب العلمية » أداة تثقيف من نوع خاص ، وضعت لتعين الطلاب والأساتذة وعامة القراء على تفهم العلوم والتكنولوجيا في عالم اليوم ، وعلى استعمالها استعمالاً صحيحاً قوامه دقة اختيار اللفظ ووضوح المدلول .
كيفية استخدام المعجم
1 - رتبت مصطلحات هذا المعجم حسب الترتيب الألفبائي الانكليزي لمجمل حروف المدخل سواء أكان مؤلفاً من كلمة واحدة أو من عدة كلمات .
2 ـ كتب المصطلح الانكليزي على سطر مستقل يبدأ من اليسار ، بالأحرف السوداء ، ثم كتب تحته ، من اليسار أيضاً ، المقابل الفرنسي مصحوباً بإشـارة تحدد إعرابه . أما المقابل العربي ، فقد كتب على السطر التالي من اليمين ، وبالأحرف السوداء يليه تعريف المصطلح بالعربية وحدها .
3 - تخللت بعض التعاريف كلمات بالأسود وأمامهـا مباشرة مقابلاتها الانكليزية هذه الكلمات افرد لها مداخل مستقلة في المعجم .
4 - قد يكون للمدخل الانكليزي الواحد أكثر من مقابل فرنسي واحد .
وقد يكون له أكثر من مقابل عربي واحد .
وقد يكون له عدة تعاريف أعطي كل منها رقماً تسلسلياً .
5 ـ الاحالات : تنقل مستخدم المعجم إلى مدخل معرف في مكان آخر . وقد استعملت لتسهيل إيجاد المصطلحات التي قد تكتب بأشكال مختلفة ، أو المصطلحات المشتقة من الحروف الأولى لعدة كلمات ، أو الرموز ، إلخ ..
6 - الأشكال والملاحق : ورد في المعجم عدد من الرسوم التوضيحية تكمل التعريفات وتساعد على استيعابها ، وقد ذيل المعجم بعدد من القوائم والملاحق والجداول البيانية .
7 - المسارد : لقد رؤي استكاملا لفائدة المعجم واستخدامه في كافة البلدان العربية ، أن يُلحق به مسردان : مسرد عربي - انكليزي ، ومسرد فرنسي - انكليزي مع إثبات الأصل الانكليزي الذي ، عُرّب عنه كل مصطلح .
رتبت المسارد على أساس الترتيب الألفبائي العربي أو الفرنسي .
تأليف
كريستوفر جونز
بیتر کلامب
ترجمة عفيف الرزاز
مقدمة الناشر
تقدم دار أكاديميا أن إلى قراء العربية هذه السلسلة من « معاجم الجيب العلمية » التي نرجو أن تسد فراغاً في المكتبة العربية .
هذه السلسلة المؤلفة من خمسة معاجم : الرياضيات والفيزياء والكيمياء والبيولوجيا والكمبيوتر ، تهدف إلى تناول القارىء العربي - وخصوصاً طلاب الجامعات والثانويات - لهذه المواد اعتماداً على مراجعها الأصلية باللغتين الانكليزية والفرنسية .
يحوي كل معجم من هذه المعاجم مئــات المصطلحات الأساسية ، مع تعريف علمي دقيق لكــل مصطلح . وقد شارك في تأليفها بالانكليزية صفوة من رجال العلم في دائرة المعاجم المرجعية في دار « كولنــز » البريطانية ، فجاءت أشبه بمعاجم موسوعية مبسطة يجد فيها الطالب والمعلم حاجته من مصطلحات غير معروفة أو تقصُر تعريفاتها عن تأدية معانيهـا الصحيحة .
وكما جاء عمل المؤلفين فريداً من حيث توخي الدقة في التعبير والاختيار كذلك جاء عمل المترجمين والمراجعين مميزا من حيث انتقاء المقابلات العربية والفرنسية التي توخينا أن تكون سهلة وبسيطة ، ومفهومة قدر الإمكان لكي لا نضيف إلى صعوبة المادة الصعوبة اللغوية ، فنزيد الأمر تعقيداً على باحث عن تفسير وإيضاح .
ولهذا ، فقد سعينا دأباً إلى الألفاظ الأسهل والأكثر وضوحاً : عند وجود أكثر من مرادف لمصطلح واحد ولكن من دون الخروج على ما ورد سابقاً من ترجمات إما معتمدة من مجامع اللغة ، أو أصبحت شائعة الاستعمال في الكتب والمجلات العلمية العربية .
وكانت ثمرة هذا الجهد هذه السلسلة من المعاجم الخمسة التي يمكن وصفها بأنها فريدة من نوعها في الوطن العربي . وربما كان أهم ما فيها أنها تسهل على القارىء العربي ـ والـطالب خصوصاً ـ مسايرة آخـر - التطورات والانجازات العلمية والتكنولوجية ، معتمداً على مصادرها الأصلية حتى وإن كان يعاني من ضعف الإحاطة بمفردات المادة التي يبحث فيها ، تساعده في ذلك الشروحات المرفقة بكل مدخل في المعجم .
إن « معاجم الجيب العلمية » أداة تثقيف من نوع خاص ، وضعت لتعين الطلاب والأساتذة وعامة القراء على تفهم العلوم والتكنولوجيا في عالم اليوم ، وعلى استعمالها استعمالاً صحيحاً قوامه دقة اختيار اللفظ ووضوح المدلول .
كيفية استخدام المعجم
1 - رتبت مصطلحات هذا المعجم حسب الترتيب الألفبائي الانكليزي لمجمل حروف المدخل سواء أكان مؤلفاً من كلمة واحدة أو من عدة كلمات .
2 ـ كتب المصطلح الانكليزي على سطر مستقل يبدأ من اليسار ، بالأحرف السوداء ، ثم كتب تحته ، من اليسار أيضاً ، المقابل الفرنسي مصحوباً بإشـارة تحدد إعرابه . أما المقابل العربي ، فقد كتب على السطر التالي من اليمين ، وبالأحرف السوداء يليه تعريف المصطلح بالعربية وحدها .
3 - تخللت بعض التعاريف كلمات بالأسود وأمامهـا مباشرة مقابلاتها الانكليزية هذه الكلمات افرد لها مداخل مستقلة في المعجم .
4 - قد يكون للمدخل الانكليزي الواحد أكثر من مقابل فرنسي واحد .
وقد يكون له أكثر من مقابل عربي واحد .
وقد يكون له عدة تعاريف أعطي كل منها رقماً تسلسلياً .
5 ـ الاحالات : تنقل مستخدم المعجم إلى مدخل معرف في مكان آخر . وقد استعملت لتسهيل إيجاد المصطلحات التي قد تكتب بأشكال مختلفة ، أو المصطلحات المشتقة من الحروف الأولى لعدة كلمات ، أو الرموز ، إلخ ..
6 - الأشكال والملاحق : ورد في المعجم عدد من الرسوم التوضيحية تكمل التعريفات وتساعد على استيعابها ، وقد ذيل المعجم بعدد من القوائم والملاحق والجداول البيانية .
7 - المسارد : لقد رؤي استكاملا لفائدة المعجم واستخدامه في كافة البلدان العربية ، أن يُلحق به مسردان : مسرد عربي - انكليزي ، ومسرد فرنسي - انكليزي مع إثبات الأصل الانكليزي الذي ، عُرّب عنه كل مصطلح .
رتبت المسارد على أساس الترتيب الألفبائي العربي أو الفرنسي .
تعليق