لهجات هجينة ما زالت تستخدم حتى اليوم :

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • لهجات هجينة ما زالت تستخدم حتى اليوم :


    لهجات هجينة ما زالت تستخدم حتى اليوم :
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    أكثر اللغات التي أثرت بلغتنا هي الفارسية والتركية بسبب اختلاط العرب مع هذه الشعوب منذ بداية الفتوحات الاسلامية إلى نهاية الخلافة العثمانية، ومن ثم دخلت الكلمات الفرنسية والانجليزية بسبب الاستعمار والريادة العلمية الغربية..نستعرض بعضها:
    - زنكيل: و تعني في العربية الثري و هي مصحفّة عن الكلمة التركية:Zengin التي تحمل نفس المعنى...
    .
    - مبوجق: و هو صاحب الفم الكبير و الصوت العالي و جذر الأسم مشتق من التركية :Boğak
    و التي كانت تعني (الحنجرة/الحلق) في اللهجة التركية القديمة ...أما اليوم فتعني مرض الخنّاق...
    .
    - جفص : و هو الذي يجادل بالباطل ، ثرثار لا يكلّ و لا يملّ...و الأصل التركي :Geveze التي تحمل نفس المعنى ...
    .
    - دغري : و تعني الرجل القويم ، المستقيم ، النزيه و هي مصحفة عن التركية القديمة oğru التي تحمل نفس المعنى
    - سرسري: الرجل السيء الخلق و هي مأخوذة من التركية القديمة :Serseri ..و تعني المشرد ربيب الشوارع ...
    .
    - بلطجي : و تشير للرجل الذي يستخدم القوة في جميع أغراضه و هي مستنبطة من التركية مع تحريف المعنى :Baltaci و تعني صانع البلطات/الفؤوس الذين غالبا ما كانوا أصحاب أجساد قوية
    .
    - قبضاي: تدل على الرجل القوي و هي مأخوذة عن التركية مع تغيير المعنى :Kabadayı ..والتي تعني الرجل الخارج عن القانون
    .
    - بلهموطي : و هو الانتهازي الذي يأكل مال الغير و هي مصحفة عن التركية القديمة مع تغيير المعنى : Berhamouti..و تعني خريّج سجون...
    .
    - عونطجي: استغلالي ، نصّاب ، محتال و هي مأخوذة عن التركية :Avantaj..وتعني استغلال الفرص.
    .
    - عكروت : و لها العديد من الاستخدامات ففي سوريا هو المحتال و في لبنان هو زير النساء و في مصر هو الألعوبان...و هي مأخوذة من التركية القديمة : Akrûd و تعني الفتى المراهق ...
    .
    - أوباش : و هم الأراذل و هي من التركية:Evbaş و تعني أنذال الحيّ أو الأوغاد ...
    .
    - نازيك : و هو الفتى الرقيق اللطيف من الكلمة التركية: Nâzik التي تحمل نفس المعنى ...
    .
    - سمبتيك: ناعم و هي من التركية : Sempatik وتعني الودود ، الحساس ، اللطيف.
    .
    - شلبي : و تعني القريب من القلب ، الناعم و هي من التركية القديمة : Çelebi.. و تعني الظريف حسن الكلام ...
    .
    - سربست : الرجل القويم و الجاد و في التركية :Serbest و تعني المستقل برأيه و المنفتح ...
    .
    - مشقرق : و هو المبتهج و هي من الجذر التركي: şakrak و تعني المرح و المفعم حيوية ...
    .
    - أخوالشليتة : و هي شتيمة و أصلها من التركية القديمة و تكتب (ياخود شيلتة) و بتركية اليوم : Yahud_Şilte..و معناها المجازي (ابن حرام صرّف) (خاص بالسرير المجهول/حرفيا)...
    .
    - اندبوري أو دندبوري : و هو الشخص النكرة الذي لا قيمة له ...مُعدم و هي مصحفة عن التركية : Mendebur..وتعني الشخص عديم القيمة و لا يجيد عمل شيء ....
    .
    - تمبل : المتكاسل و هي من الكلمة التركية :Tembel التي تحمل نفس المعنى ...
    .
    - كحتة: الشخص البخيل و هي من التركية القديمة : Kahta
    و تحمل العديد من المعاني منها البخيل و المجدب و الطريف أن الأتراك أخذوها من العربية ٢١-(قحط) عندما لا تخرج الأرض خيراتها..
    ..
    وهناك ايضا كلمات أخرى مثل:
    ▪︎ بويه : اصلها تركي بوياغ وتعني الطلاء.
    ▪︎ جمرك : أصلها تركي وتعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع.
    ▪︎ درابزين : أصلها تركي ومعناها مسند أو متكأ السلم أو الكرسي، وفي اللغة العربية تستخدم للسياج الحديدي في الشرفة.
    ▪︎ شاكوش : بالتركية جكيج gekig وفي العربية مطرقة
    ▪︎ صامولة : محرفة عن التركية somun وهي قطعة من الحديد المجوفة لولبيا ويدخل فيها المسمار المثقب عربيتها المحوَّى. هي بالفرنسية acrou و بالإنجليزية female screw.
    ▪︎ صنفرة : تركي zimpara نوع من الورق يستخدم لصقل الخشب والمعدن و غيرها و لعلها تكون الصاقل
    ▪︎ طرمبة : تركي tulumba عن الإيطالية tromde، وفي العربية:مضخة
    ▪︎ طابور : كلمة تركية ومعناها جماعة من العسكر، وفي اللغة العربية تدل على صف انتظار.
    ▪︎ كريك : تركي kurak، وفي العربية : مجرفة
    ▪︎ كوبري : تركي kopru، وفي العربية : جسر
    ▪︎ لمبة : تركي lembe عن الإيطالية lempe وهي يونانية الأصل، وفي العربية:مصباح.
    • ماسورة : تركي mesure، وفي العربية أنبوبة.
    .
    منقول: من عدة مصادر
    ===========================
    قطوف الشام





يعمل...
X