قصيدة (حَكِّم سُيوفَكَ في رِقابِ العُذَّلِ) للشاعر عنترة مع ترجمة وفديو

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • قصيدة (حَكِّم سُيوفَكَ في رِقابِ العُذَّلِ) للشاعر عنترة مع ترجمة وفديو

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	تنزيل (25).jpg 
مشاهدات:	3 
الحجم:	7.6 كيلوبايت 
الهوية:	147401
    حَكِّم سُيوفَكَ في رِقابِ العُذَّلِ

    وَإِذا نَزَلتَ بِدارِ ذُلٍّ فَاِرحَلِ

    وَإِذا بُليتَ بِظالِمٍ كُن ظالِماً

    وَإِذا لَقيتَ ذَوي الجَهالَةِ فَاِجهَلي

    وَإِذا الجَبانُ نَهاكَ يَومَ كَريهَةٍ

    خَوفاً عَلَيكَ مِنَ اِزدِحامِ الجَحفَلِ

    فَاِعصِ مَقالَتَهُ وَلا تَحفِل بِها

    وَاِقدِم إِذا حَقَّ اللِقا في الأَوَّلِ

    وَاِختَر لِنَفسِكَ مَنزِلاً تَعلو بِهِ

    أَو مُت كَريماً تَحتَ ظُلِّ القَسطَلِ

    فَالمَوتُ لا يُنجيكَ مِن آفاتِهِ

    حِصنٌ وَلَو شَيَّدتَهُ بِالجَندَلِ

    مَوتُ الفَتى في عِزَّةٍ خَيرٌ لَهُ

    مِن أَن يَبيتَ أَسيرَ طَرفٍ أَكحَلِ

    إِن كُنتَ في عَدَدِ العَبيدِ فَهِمَّتي

    فَوقَ الثُرَيّا وَالسِماكِ الأَعزَلِ

    أَو أَنكَرَت فُرسانُ عَبسٍ نِسبَتي

    فَسِنانُ رُمحي وَالحُسامُ يُقِرُّ لي

    وَبِذابِلي وَمُهَنَّدي نِلتُ العُلا

    لا بِالقَرابَةِ وَالعَديدِ الأَجزَلِ

    وَرَمَيتُ مُهري في العَجاجِ فَخاضَهُ

    وَالنارُ تَقدَحُ مِن شِفارِ الأَنصُلِ

    خاضَ العَجاجَ مُحَجَّلاً حَتّى إِذا

    شَهِدَ الوَقيعَةَ عادَ غَيرَ مُحَجَّلِ

    وَلَقَد نَكَبتُ بَني حُريقَةَ نَكبَةً

    لَمّا طَعَنتُ صَميمَ قَلبِ الأَخيَلِ

    وَقَتَلتُ فارِسَهُم رَبيعَةَ عَنوَةً

    وَالهَيذُبانَ وَجابِرَ بنَ مُهَلهَلِ

    وَاِبنَي رَبيعَةَ وَالحَريشَ وَمالِكا

    وَالزِبرِقانُ غَدا طَريحَ الجَندَلِ

    وَأَنا اِبنُ سَوداءِ الجَبينِ كَأَنَّها

    ضَبُعٌ تَرَعرَعَ في رُسومِ المَنزِلِ

    الساقُ مِنها مِثلُ ساقِ نَعامَةٍ

    وَالشَعرُ مِنها مِثلُ حَبِّ الفُلفُلِ

    وَالثَغرُ مِن تَحتِ اللِثامِ كَأَنَّهُ

    بَرقٌ تَلَألَأَ في الظَلامِ المُسدَلِ

    يا نازِلينَ عَلى الحِمى وَدِيارِهِ

    هَلّا رَأَيتُم في الدِيارِ تَقَلقُلي

    قَد طالَ عِزَّكُم وَذُلّي في الهَوى

    وَمِنَ العَجائِبِ عِزَّكُم وَتَذَلَّلي

    لا تَسقِني ماءَ الحَياةِ بِذِلَّةٍ

    بَل فَاِسقِني بِالعِزِّ كَأسَ الحَنظَلِ

    ماءُ الحَياةِ بِذِلَّةٍ كَجَهَنَّمٍ

    وَجَهَنَّمٌ بِالعِزِّ أَطيَبُ مَنزِلِ

  • #2
    يمكنكم سماع القصيدة عبر الرابط
    https://www.google.com/search?q=%D8%...id:oIAcvDOrnK4

    تعليق


    • #3
      The rule of your swords in the necks of the wicked

      And if you live in a house of humiliation, leave

      And if you are afflicted with an oppressor, be unjust

      And if you meet the ignorant, then be ignorant of me.

      And if the coward forbade you, an unpleasant day

      for fear of crowding the legion

      So disobey his article and don't care about it

      And if the meeting is due, come first

      And choose for yourself a place to climb

      Or die honorable under the shadow of the Qastal

      Death does not save you from its afflictions

      A fortress, even if you built it with canals

      The death of a young man in honor is better for him

      From being a prisoner of a party, Akhal

      If you are in the number of slaves, you understand me

      Above the defenseless Pleiades and fish

      Or the Knights of Abs denied my lineage

      So the teeth of my spear and the sword endow me

      With my humiliation and my talent, I attained glory

      Not by kinship or by many

      And I threw my dowry into the womb, and he forged it

      And the fire is lit from the blade of the blade

      Al-Ajaj waded with a stone even then

      Witnessed the incident, returned undisclosed

      And I have been afflicted with a calamity fire

      When I stabbed the core of Achilles' heart

      I forcibly killed their rider, Rabia

      Al-Haydhiban and Jabir bin Muhalhal

      And the sons of Rabia, Al-Huraish and Malik

      And the azureqan tomorrow is a gondola

      And I am the son of a black forehead as if it were

      Hyena brought up in the house fee

      The leg of it is like the leg of an ostrich

      And the hair from it is like a grain of pepper

      And the mouth is from under the veil as if it were

      Lightning flashed in the overcast darkness

      O descending on the fever and his home

      Would you not have seen me in the house?

      May your glory and humiliation be long in passion

      Among the wonders is your glory and humility

      Do not give me the water of life to drink in disgrace

      Rather, give me drink of strength, the cup of yarrow

      The water of life is a suit like hell

      And hell with glory, the best home

      تعليق

      يعمل...
      X