Fareed Zaffour
4 أغسطس 2020م
د.عائشة الخضر لونا عامرالاتحاد العربي للثقافة
4 أغسطس 2020 ·
ترجمة ابداعية اخرى لقصيدتي " انتظار "
للشاعر التونسي المبدع " محمد غنّام "
له مايليق لابداعه عبق الياسمين والاقحوان :
" انتظااار "
*******
ليتك لم تأت ..
ليتني ظللت مبللة بدهشة الانتظار ..
ليت الزمن توقف عندما هتفت باسمك
ليته اخرسني ...
وعاد بي ..
الى محطة القطار ..
اتلهف الى النوافذ المسرعة
ووجيب القلب يخفق ..
ها .... هو !
لا...
ليس هو...
أشبّه عليه ..
واعود بكل اللهفة ..
وبشيء شبيه بالاحتضار
أرقب النوافذ المتلاشية
ويسقط رأسي خائباً ...
غاب .... القطار...
غاب ...القطاااار
ومن ضباب الدخان
ارى شبحاً ...
تتسع الأحداق فرحاً..
وتقرع طبول القلب عالية
هو....
هو ... من أحبّ
ومن كنت عليه ..أغار ..
لكن مهلا ياقلب ..
لاتفرح ..
ليس مكتوب لك الفرح ..
فقط ......الانتظاااار ..
لم يكن وحده ...
كانت الاخرى تلحق به
وتناديه ...
ان انتظرني ....
فيحتويها بذراعيه
ويغيبان ..
ويعمّ الضباب ...
والدخان ...
ويلفني الخذلان ..
والانكسار ....
وأيّ انكسار..!
حتى القدمان تخلتا عني
فأسقط متهاوية ...
في محطة ...القطااار ..!
د.عائشة الخضر لونا عامر
____________________
Attente
*******
J'aurais voulu que tu ne sois venu
J'aurais voulu rester mouillée avec l'étonnement de l'attente
J'aurais voulu que le temps se soit arrêté
J'aurais voulu qu'il m'ait rendu muette
Et qu'il m'ait ramené
A la gare du train
Je m'impatiente devant les vitres rapides
Et l'écho du cœur bat
Mais...c'est lui
Non
Ce n'est pas lui
J'essaie de le reconnaitre
Et je reviens empressée
Avec quelque chose comme l'agonie
Je suis les fenêtres perdues
Et s'abat déçue, ma tête
A disparu... le train
A disparu...le train
Et du brouillard de la fumée
Je vois une silhouette
Quand j'ai crié ton nom
Les pupilles s'écartent de joie
Et les tambours du cœur battent fort
C'est lui
C'est lui que j'aime
Et pour qui je jalousais
Mais patiente, mon cœur
Il n'était pas seul
L'autre le rejoignait
Et l'appelait
"Attends-moi"
Et il l'entourait de ses bras
Et ils se perdaient
S'étendait le brouillard
Et la fumée
Et m'enveloppait la déception
Et l'humiliation
Même mes jambes m'avaient abandonnée
Et j'échouais faible
Dans la gare...du train — مع Mohamed Ghannem.
4 أغسطس 2020م
د.عائشة الخضر لونا عامرالاتحاد العربي للثقافة
4 أغسطس 2020 ·
ترجمة ابداعية اخرى لقصيدتي " انتظار "
للشاعر التونسي المبدع " محمد غنّام "
له مايليق لابداعه عبق الياسمين والاقحوان :
" انتظااار "
*******
ليتك لم تأت ..
ليتني ظللت مبللة بدهشة الانتظار ..
ليت الزمن توقف عندما هتفت باسمك
ليته اخرسني ...
وعاد بي ..
الى محطة القطار ..
اتلهف الى النوافذ المسرعة
ووجيب القلب يخفق ..
ها .... هو !
لا...
ليس هو...
أشبّه عليه ..
واعود بكل اللهفة ..
وبشيء شبيه بالاحتضار
أرقب النوافذ المتلاشية
ويسقط رأسي خائباً ...
غاب .... القطار...
غاب ...القطاااار
ومن ضباب الدخان
ارى شبحاً ...
تتسع الأحداق فرحاً..
وتقرع طبول القلب عالية
هو....
هو ... من أحبّ
ومن كنت عليه ..أغار ..
لكن مهلا ياقلب ..
لاتفرح ..
ليس مكتوب لك الفرح ..
فقط ......الانتظاااار ..
لم يكن وحده ...
كانت الاخرى تلحق به
وتناديه ...
ان انتظرني ....
فيحتويها بذراعيه
ويغيبان ..
ويعمّ الضباب ...
والدخان ...
ويلفني الخذلان ..
والانكسار ....
وأيّ انكسار..!
حتى القدمان تخلتا عني
فأسقط متهاوية ...
في محطة ...القطااار ..!
د.عائشة الخضر لونا عامر
____________________
Attente
*******
J'aurais voulu que tu ne sois venu
J'aurais voulu rester mouillée avec l'étonnement de l'attente
J'aurais voulu que le temps se soit arrêté
J'aurais voulu qu'il m'ait rendu muette
Et qu'il m'ait ramené
A la gare du train
Je m'impatiente devant les vitres rapides
Et l'écho du cœur bat
Mais...c'est lui
Non
Ce n'est pas lui
J'essaie de le reconnaitre
Et je reviens empressée
Avec quelque chose comme l'agonie
Je suis les fenêtres perdues
Et s'abat déçue, ma tête
A disparu... le train
A disparu...le train
Et du brouillard de la fumée
Je vois une silhouette
Quand j'ai crié ton nom
Les pupilles s'écartent de joie
Et les tambours du cœur battent fort
C'est lui
C'est lui que j'aime
Et pour qui je jalousais
Mais patiente, mon cœur
Il n'était pas seul
L'autre le rejoignait
Et l'appelait
"Attends-moi"
Et il l'entourait de ses bras
Et ils se perdaient
S'étendait le brouillard
Et la fumée
Et m'enveloppait la déception
Et l'humiliation
Même mes jambes m'avaient abandonnée
Et j'échouais faible
Dans la gare...du train — مع Mohamed Ghannem.