ترجمة للدكتورة:.عائشة الخضر لونا عامر. لقصيدتها "انتظار"للشاعرالتونسي"محمد غنّام "

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • ترجمة للدكتورة:.عائشة الخضر لونا عامر. لقصيدتها "انتظار"للشاعرالتونسي"محمد غنّام "

    Fareed Zaffour

    4 أغسطس 2020م

    د.عائشة الخضر لونا عامرالاتحاد العربي للثقافة
    4 أغسطس 2020 ·
    ترجمة ابداعية اخرى لقصيدتي " انتظار "
    للشاعر التونسي المبدع " محمد غنّام "
    له مايليق لابداعه عبق الياسمين والاقحوان :
    " انتظااار "
    *******
    ليتك لم تأت ..
    ليتني ظللت مبللة بدهشة الانتظار ..
    ليت الزمن توقف عندما هتفت باسمك
    ليته اخرسني ...
    وعاد بي ..
    الى محطة القطار ..
    اتلهف الى النوافذ المسرعة
    ووجيب القلب يخفق ..
    ها .... هو !
    لا...
    ليس هو...
    أشبّه عليه ..
    واعود بكل اللهفة ..
    وبشيء شبيه بالاحتضار
    أرقب النوافذ المتلاشية
    ويسقط رأسي خائباً ...
    غاب .... القطار...
    غاب ...القطاااار
    ومن ضباب الدخان
    ارى شبحاً ...
    تتسع الأحداق فرحاً..
    وتقرع طبول القلب عالية
    هو....
    هو ... من أحبّ
    ومن كنت عليه ..أغار ..
    لكن مهلا ياقلب ..
    لاتفرح ..
    ليس مكتوب لك الفرح ..
    فقط ......الانتظاااار ..
    لم يكن وحده ...
    كانت الاخرى تلحق به
    وتناديه ...
    ان انتظرني ....
    فيحتويها بذراعيه
    ويغيبان ..
    ويعمّ الضباب ...
    والدخان ...
    ويلفني الخذلان ..
    والانكسار ....
    وأيّ انكسار..!
    حتى القدمان تخلتا عني
    فأسقط متهاوية ...
    في محطة ...القطااار ..!
    د.عائشة الخضر لونا عامر
    ____________________
    Attente
    *******
    J'aurais voulu que tu ne sois venu
    J'aurais voulu rester mouillée avec l'étonnement de l'attente
    J'aurais voulu que le temps se soit arrêté
    J'aurais voulu qu'il m'ait rendu muette
    Et qu'il m'ait ramené
    A la gare du train
    Je m'impatiente devant les vitres rapides
    Et l'écho du cœur bat
    Mais...c'est lui
    Non
    Ce n'est pas lui
    J'essaie de le reconnaitre
    Et je reviens empressée
    Avec quelque chose comme l'agonie
    Je suis les fenêtres perdues
    Et s'abat déçue, ma tête
    A disparu... le train
    A disparu...le train
    Et du brouillard de la fumée
    Je vois une silhouette
    Quand j'ai crié ton nom
    Les pupilles s'écartent de joie
    Et les tambours du cœur battent fort
    C'est lui
    C'est lui que j'aime
    Et pour qui je jalousais
    Mais patiente, mon cœur
    Il n'était pas seul
    L'autre le rejoignait
    Et l'appelait
    "Attends-moi"
    Et il l'entourait de ses bras
    Et ils se perdaient
    S'étendait le brouillard
    Et la fumée
    Et m'enveloppait la déception
    Et l'humiliation
    Même mes jambes m'avaient abandonnée
    Et j'échouais faible
    Dans la gare...du train — مع ‏‎Mohamed Ghannem‎‏.
يعمل...
X