المتحف الوطني لفن القرن الحادي والعشرين في روما

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • المتحف الوطني لفن القرن الحادي والعشرين في روما

    المتحف الوطني لفن القرن الحادي والعشرين في روما

    إن الحدث الأكثر شهرة في عالم الفن والعمارة المعاصرة في إيطاليا هذا العام هو افتتاح المتحف الوطني لفن القرن الحادي والعشرين في روما ، الذي أنشأ ليكون ملاذا لآخر صيحات الإبدعات المعاصرة في عالم التصوير والسينما والرسم والعمارة . وأبولودور إذ تفرد مقالاً لهذا الحدث ، يعني وضعها بالمقدمة أهمية هذا العمل المعماري الفريد وكذلك اللمسة الخاصة في التصميم المعماري التي أضفتها مبدعة هذا العمل « زها حديد » المعمارية العراقية التي ولدت في بغداد عام 1950 و صاحبة التصاميم المهمة في العمارة الحديثة مثل : المبنى و الرئيسي لمصنع بي ام دبليو في لايبزيج . مركز روزنتال للفن المعاصر في الولايات المتحدة . محطة اطفاء فيترا في ألمانيا ؛ وغير ذلك الكثير .

    The most famous event in the world of contemporary art and architecture in Italy this year is the opening of the National Museum of Art of the 21st Century in Rome, which was established to be a haven for the latest trends in contemporary creations in the world of photography, cinema, painting and architecture. And Apollodore, as she singles out an article for this event, means putting it in the forefront of the importance of this unique architectural work, as well as the special touch in the architectural design that was added by the creator of this work, Zaha Hadid, the Iraqi architect who was born in Baghdad in 1950 and has important designs in modern architecture such as: the building and the main BMW plant in Leipzig. Rosenthal Center for Contemporary Art in the United States. Vitra Fire Station in Germany; And much more.



    périmentation et d'innovation cultu relle , de recherche et de production de contenus esthétiques . Pour cette raison , son contacte avec les écoles est permanent , de nombreux ateliers didactiques impliquent souvent di verses écoles primaires , collèges lycées ) de Rome et proposent tout au long de l'année des visites gui dées et des initiatives culturelles . Enfin , un autre aspect important que présente l'activité du Maxxi est la promotion de jeunes artistes à travers l'organisation de multiples concours . En effet , déjà avant son ouverture , le Musée a organisé le Prix pour le jeune art , en acquérant 14 œuvres d'artistes émergeants , qui ont constitué le noyau central de sa collection . Il s'agit finalement d'initiatives des tinées à expérimenter toutes les possibilité de l'art en tant que vé hicule de l'image d'un pays dans le monde , à en exprimer la vivacité culturelle , la capacité d'innovation , l'esprit de recherche . Et le Maxxi , en se présentant comme un labo ratoire permanent , se base sur la créativité d'aujourd'hui afin de pro jeter et transmettre dans le future le contenu de l'Italie vers l'extérieur et dans un même temps de recevoir de l'extérieur les flux de la culture internationale .

    التجريب والابتكار الثقافي والبحث وإنتاج المحتوى الجمالي. لهذا السبب ، فإن اتصالها بالمدارس دائم ، وغالبًا ما تتضمن العديد من ورش العمل التعليمية العديد من المدارس الابتدائية والثانوية) في روما وتقدم زيارات إرشادية ومبادرات ثقافية على مدار العام. أخيرًا ، هناك جانب مهم آخر من نشاط Maxxi وهو الترويج للفنانين الشباب من خلال تنظيم مسابقات متعددة. في الواقع ، قبل افتتاحه ، نظم المتحف جائزة للفن الشاب ، وحصل على 14 عملاً لفنانين ناشئين ، والتي شكلت جوهر مجموعته. في النهاية ، هذه مبادرات تهدف إلى تجربة كل إمكانيات الفن كوسيلة لصورة بلد في العالم ، للتعبير عن حيويتها الثقافية ، وقدرتها على الابتكار ، وروح البحث. و Maxxi ، التي تقدم نفسها كمختبر دائم ، تقوم على إبداع اليوم من أجل عرض ونقل محتوى إيطاليا في المستقبل إلى العالم الخارجي وفي نفس الوقت لتلقي خارج تدفقات الثقافة الدولية.

    au panorama international , pour stimuler le idées et les espaces du future . publique et l'inviter à se confronter avec les En ce sens , les collections spéciales réunissent installations et projets site - specific , conçus et réalisés pour le Maxxi . On peut y trouver éga lement prototypes , objets design , produit ma nufacturé et tous les projets qui ont participé au concours : parmi eux sont ceux de Rem Kool haas , Vittorio Gregotti , Francesco Cellini , Jean Zaha Hadid . Nouvel , et naturellement le projet complet de La collection et les expositions du Maxxi Art , en revanche , le portent au rang de vitrine in ternationale pour l'art contemporain . Plus de 300 œuvres témoignent de la production artis tique du monde entier , à travers la peinture , les installations , la vidéo , la sculpture , le net - art et la photographie de nombreux artistes tels que William Kentridge , Mario Merz , Gerhard Rich ter , Gabriele Basilico , Mimmo Jodice , Armin Linke , Massimo Vitali . Mais c'est surtout dans la programmation de multiples activités expositions , workshop , colloques , ateliers , performances , projections , que le musée refléte sa projet de formation véritable vocation : celle d'un laboratoire d'ex -

    إلى البانوراما الدولية لتحفيز الأفكار ومساحات المستقبل. وبهذا المعنى ، فإن المجموعات الخاصة تجمع بين التركيبات والمشاريع الخاصة بالمواقع ، والمصممة والمنتجة لـ Maxxi. يمكنك أيضًا العثور على نماذج أولية وعناصر تصميم ومنتجات خاصة بي وجميع المشاريع التي شاركت في المسابقة: من بينها مشاريع Rem Kool haas و Vittorio Gregotti و Francesco Cellini و Jean Zaha Hadid. من ناحية أخرى ، فإن المشروع الجديد والمكتمل لمجموعة The Collection ومعارض Maxxi Art ، يرتقي به إلى مرتبة المعرض الدولي للفن المعاصر. يشهد أكثر من 300 عمل على الإنتاج الفني للعالم بأسره ، من خلال الرسم والتركيبات والفيديو والنحت والفن الشبكي والتصوير الفوتوغرافي من قبل العديد من الفنانين مثل ويليام كنتريدج وماريو ميرز وجيرهارد ريختر وغابرييل باسيليكو وميمو جوديس وأرمين لينك ماسيمو فيتالي. ولكن في برمجة الأنشطة المتعددة والمعارض وورش العمل والندوات وورش العمل والعروض والإسقاطات ، يعكس المتحف مشروعه التدريبي الحقيقي: مشروع مختبر سابق

    ture horizontale qui l'intègre à la ville cette synergie se crée à l'aide d'architectures ouvertes . Le temps n'y est pas considéré comme durée de vie de l'édifice , mais plus comme durée du par cours du visiteur , qui procède à la découverte graduelle des es paces . L'aire d'expositions est articulée en deux sections distinctes : le Musée des arts contemporains et le Musée d'architecture . Les activités du Musée d'ar chitecture suivent deux lignes complémentaires . La première , de caractère historique - critique , est réservée à l'architecture du XX siècle , proposée à travers de grandes rétrospectives dédiée aux plus grands auteurs ou à des thèmes spécifiques de la culture architecturale du XX siè cle . La seconde , de nature plus innovatrice et expérimentale , est consacrée au débat actuel et aux thèmes émergeants contem porains , avec une attention par ticulière aux jeunes artistes et

    الهيكل الأفقي الذي يدمجه في المدينة يتم إنشاء هذا التآزر بمساعدة البنى المفتوحة. لا يُنظر إلى الوقت على أنه العمر الافتراضي للمبنى ، بل هو أكثر مدة رحلة الزائر ، التي تبدأ في الاكتشاف التدريجي للمساحات. تنقسم منطقة المعرض إلى قسمين متميزين: متحف الفنون المعاصرة ومتحف العمارة. تتبع أنشطة متحف العمارة خطين متكاملين. الأول ، ذو الطبيعة التاريخية الحرجة ، مخصص للعمارة في القرن العشرين ، وقد تم تقديمه من خلال استعادية كبرى مخصصة لأعظم المؤلفين أو لموضوعات محددة للثقافة المعمارية في القرن العشرين. والثاني ، الأكثر إبداعًا وتجريبًا بطبيعته ، مكرس للنقاش الحالي والمواضيع المعاصرة الناشئة ، مع إيلاء اهتمام خاص للفنانين والفنانين الشباب.

    ES parcours polyvalents et des espaces flexibles , varie entre service d'accueil , bar , librairie , médiathèque spécialisée , laboratoires de recherche , audito rium , galeries dédiées aux expositions , salles où organiser performances et conférences . De multiples espaces cohabitent en une séquence de galeries éclairées par la lumière naturelle à travers le toit transparent . En oppo sition avec les édifices traditionnels , Zaha Hadid expérimente l'utilisation des matériaux - ciment , verre , acier à travers une exaspération formelle et structurelle . L'espace ne s'identifie pas exclusivement en un parcours linéaire , mais of fre une gamme de choix alternatifs afin que le visiteur ne revienne jamais sur ces pas , grâce à une exploitation flexible des espaces dans le temps . Il en résulte une structure qui propose de nombreux parcours , toujours différents et capables d'accueillir et d'interpréter les diverses exigences scénographiques . En conséquences , le Maxxi se caractérise par une struc S

    طرق ES متعددة الاستخدامات والمساحات المرنة ، تتنوع بين خدمة الاستقبال ، والبار ، ومكتبة الكتب ، ومكتبة الوسائط المتخصصة ، ومختبرات البحوث ، وقاعة المحاضرات ، والمعارض المخصصة للمعارض ، والغرف التي تنظم العروض والمؤتمرات. تتعايش المساحات المتعددة في سلسلة من صالات العرض مضاءة بالضوء الطبيعي عبر السقف الشفاف. على عكس المباني التقليدية ، تختبر زها حديد استخدام المواد - الأسمنت والزجاج والصلب من خلال سخط رسمي وهيكلي. لم يتم تحديد المساحة بشكل حصري في مسار خطي ، ولكنها توفر مجموعة من الخيارات البديلة بحيث لا يتتبع الزائر هذه الخطوات أبدًا ، وذلك بفضل الاستخدام المرن للمسافات بمرور الوقت. والنتيجة هي هيكل يوفر العديد من المسارات ، دائمًا ما يكون مختلفًا وقادرًا على استيعاب وتفسير المتطلبات السينوغرافية المختلفة. نتيجة لذلك ، يتميز Maxxi بهيكل S
    converger les formes actuelles d'expression . La création du principal pôle national contem porain est particulièrement significative dans un contexte historique et culturel comme Rome , qui a une image fortement marquée par son patrimoine archéologique et par son architecture de la fin de la Rennaissance et de l'époque baroque . Le Maxxi veut donc rénover l'image de Rome , en se présentant comme un espace créatif pour une capitale contempo raine , également dynamique et intéressante . Le projet , présenté au concours international organisé par le Ministère des Biens Culturels en 1998 , a été conçu par l'architecte Zaha Ha did , choisi entre 273 candidats de renommée mondiale . Zaha Hadid n'est pas une architecte au sens stricte : peintre et designer , commis saire d'expositions , créatrice d'installations , c'est une auteur au sens large . Son travail s'inspire d'un contexte culturel ample et hé térogène dans lequel les racines du monde arabe se mêlent à l'abstrait des artistes su prématistes , la rigueur du Bauhaus avec les suggestions de l'Informel et du Pop . La proposition de Zaha Hadid a convaincu le jury grâce à sa capacité à s'intégrer au paysa ge urbain environnant et pour sa solution ar chitecturale novatrice , capable d'interpréter le potentiel de la nouvelle institution et de lui donner un extraordinaire ensemble d'espaces publiques . En effet , le Maxxi va au delà de l'édifice - mu sée . Sa structure , organisée en aires avec des

    مركز امتياز حيث تتلاقى أشكال التعبير الحالية. إن إنشاء القطب الوطني المعاصر الرئيسي له أهمية خاصة في السياق التاريخي والثقافي مثل روما ، التي تتميز بشكل قوي بتراثها الأثري وبنيتها المعمارية المتأخرة في عصر النهضة والباروك. لذلك يريد Maxxi تجديد صورة روما ، وتقديم نفسه كمساحة إبداعية لعاصمة معاصرة ، وهي أيضًا ديناميكية ومثيرة للاهتمام. تم تقديم المشروع إلى المسابقة الدولية التي نظمتها وزارة التراث الثقافي في عام 1998 ، وقد صممه المهندس المعماري زها ها ، الذي تم اختياره من بين 273 مرشحًا ذائع الصيت عالميًا. زها حديد ليست مهندسة معمارية بالمعنى الدقيق للكلمة: رسامة ومصممة ، أمينة معارض ، ومبتكرة منشآت ، وهي كاتبة بالمعنى الواسع. عمله مستوحى من سياق ثقافي واسع وغير متجانس تختلط فيه جذور العالم العربي مع تجريدي الفنانين القدامى ، صرامة باوهاوس مع اقتراحات غير رسمية وبوب. أقنع اقتراح زها حديد لجنة التحكيم بفضل قدرتها على الاندماج في المشهد الحضري المحيط وحلولها المعمارية المبتكرة ، القادرة على تفسير إمكانات المؤسسة الجديدة ومنحها مجموعة غير عادية من المساحات العامة. في الواقع ، يتجاوز Maxxi متحف المبنى. هيكلها منظم في مناطق بها

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	342128f6-7d1e-4f64-93df-0a672f2ebb34.jpg 
مشاهدات:	18 
الحجم:	146.6 كيلوبايت 
الهوية:	112135

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	8b3d2c85-7031-4c45-91b0-6a72a8b79ca1.jpg 
مشاهدات:	11 
الحجم:	116.7 كيلوبايت 
الهوية:	112136
    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	a49064fa-d7c1-47a4-96f6-ed773741f3f1.jpg 
مشاهدات:	11 
الحجم:	124.2 كيلوبايت 
الهوية:	112137

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	5e5346c5-459c-40d7-952b-b0f11833bf78.jpg 
مشاهدات:	11 
الحجم:	126.2 كيلوبايت 
الهوية:	112138

    اضغط على الصورة لعرض أكبر. 

الإسم:	bef74531-e9f0-487a-aa93-e87c365d0525.jpg 
مشاهدات:	9 
الحجم:	84.4 كيلوبايت 
الهوية:	112139
يعمل...
X