باب شرقي _ ماض مستمر اعداد بسام ديوب
البـاب لشـرقـي مـن أهـم أبـواب دمشـق الأثريـة و الذي يتفرد باحتفاظـه بالكثيـر مـن عناصـره الرومانية لأصيلة و التي ترجع لأواخر القرن الثاني الميلادي أوائل الثالث , و هو النهاية الشرقية لشارع المستقيم الذي يبتـدئ غربـا عنـد باب الجابية ( الجـزء الغربـي منـه هـو سـوق مدحـت باشـا ) و حسب ابن عساكر كان مثله كذلك ثلاثي الفتحات التي بقيت منها فقط الشمالية مفتوحة وأمامهـا التحصينات التي أضافها العـرب لزيادة المناعة كما البرج الذي نشاهده في العديد من الصور .
The eastern gate is one of the most important archaeological gates of Damascus, which is unique in that it retains many of its authentic Roman elements, which date back to the end of the second century A.D. early the third century. It is the eastern end of Al-Mustaqeem Street, which starts west at Jabiya Gate (the western part of it is Midhat Pasha Market), according to Ibn Asakir was also like him with three openings, of which only the northern ones remained open, and in front of them were the fortifications added by the Arabs to increase immunity, as well as the tower that we see in many pictures.
دخل منه كما تجمـع العديد الروايات التاريخيـة خالد بن الوليد عند فتح دمشـق ( 635 م ) حربا قبل أن تقبل المدينة الصلح ونور الدين بعده بعدة قرون ( القرن الثاني عشـر ) والذي تعـودله المئذنة والمداميك ذات الحجارة الصغيرة التي تعلوالبوابة التي على اليمين بالنسبة للداخل بما فيها من مرام للسهام والسقاطة ( فتحةتستخدم لرمي السوائل كالزيوت المغلية على العدو المهاجم ) سنستعرض في الصور التالية مراحل من تطور الباب وماكان أمامه خلال القرنين التاسع عشر والعشرين مقدمين لقطات ومعالم تواجدت لكنها انمحت محاولين إرجاعهاللأذهان الصورة الأولى تظهر الباب مع مئذنته بحالته القديمة في أوائل النصف الثاني من القرن التاسع عشر - على الأغلب حيث نرى البرج الإسلامي من الفترة الأيوبيةكمانتوقع على اليمين يليه مجموعة من المباني بين الفتحة المتبقية التي لا تظھر ۔ والبرج فضاء غير مسقوف مزود بباب للاتصال مع الخارج إضافة لبقايا الفتحتين الوسطى الكبرى والجنوبية المسدودتين على اليسار بستان محاط بسور من التراب المدكوك يشاهد كثيرا في الغوطة بينما أكوام الأنقاض تحتل في مقدمة الصورة . الصورة الثانية تعرض لمرحلة ثانية تعود لأواخر القرن التاسع عشر و بدايات القرن العشرين حيث هدمت كل المنشآت التي كانت تمتد أمام الفتحة الشمالية والتي تظهر هنا بوضوح وأقيم عوضا عنها مجموعة من المحلات احتلتها مشاغل النعمان للصناعات الشرقية بينما بقيت الفتحتان الباقيتان مسدودتان وأقيم أمامهما مبنى تحول لمبنى لشرطة ونشاهد هنا بحرة كانت مخصصة لترطيب الأجواء صيفا كما جعلت مكانا لشرب الحيوانات كما نلاحظ ، في الصورة التالية ( ب ) الأجمل في هذه الصورة هي مشهد الحياة اليومية التي تستغني عن مئات الصفحات لشرحها . الصورة الثالثة ( ا . ب ) من حقبة مقاربة للصورة السابقة لكن واجهات المحلات أكثر اعتناءوإظهاراللتفاصيل . الصـورة الرابعة تظهـر الباب بعد عمليات الترميم وفتح الفتحتين المسدودتين في بات من القرن العشرين .
From it, as many historical accounts gather, Khaled bin Al-Walid entered upon the conquest of Damascus (635 AD) as a war before the city accepted the reconciliation and Noor al-Din several centuries after it (the twelfth century), which is attributed to the minaret and the pillars with small stones that surmount the gate on the right in relation to the interior, including its Maram for arrows and ratchet (an opening used to throw liquids such as boiling oils at the attacking enemy). In the following pictures, we will review the stages of the development of the gate and what was in front of it during the nineteenth and twentieth centuries, presenting snapshots and features that existed, but they were erased, trying to bring them back to mind. The first picture shows the door with its minaret in its old condition in the early second half of the century The nineteenth - most likely where we see the Islamic tower from the Ayyubid period, as we expect on the right, followed by a group of buildings between the remaining opening that does not appear. The tower is an unroofed space equipped with a door for communication with the outside, in addition to the remains of the two large central and southern openings that are blocked. On the left, there is a garden surrounded by a wall of rammed earth, which is often seen in Ghouta, while the piles of rubble occupy the foreground of the picture. The second picture shows a second phase dating back to the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century, where all the facilities that were extending in front of the northern opening, which are clearly visible here, were demolished, and a group of shops occupied by Al-Nu`man Eastern Industries was erected in their place, while the remaining two openings remained blocked and a building was erected in front of them that turned into a police building. We see here a lake that was intended to cool the air in the summer, and it also made a place for animals to drink, as we notice. In the following picture (b), the most beautiful picture in this picture is the scene of daily life, which takes hundreds of pages to explain. The third picture (a.b) is from an era similar to the previous picture, but the storefronts are more careful and show details. The fourth picture shows the door after the repairs and the opening of the two blocked holes in the twentieth century.
مراجع ترتبط بالموضوع
الشـهابي ، قتيبة , أبواب دمشق ، وزارة الثقافة , دمشق 1996 سوفاجيه ، جان ، دمشق الشـام ، تر : فؤاد إفرام البستاني دار الوارف ، دمشق بيروت 1989 ولزينغر وواتزينغر الآثار الإسلامية في مدينة دمشـق ، ترجمة قاســم طـويـر ، وزارة الثقافة ، دمشق ، 3.1980 |
References related to the Shihabi topic, Qutayba, The Gates of Damascus, Ministry of Culture, Damascus 1996 Sauvageh, Jean, Damascus, the Levant, text: Fouad Ephram Al-Bustani, Dar Al-Waref, Damascus, Beirut 1989, and Wolzinger and Watzinger, Islamic Antiquities in the City of Damascus, translated by Qasim Tower, Ministry of Culture, Damascus, 3.1980 |
البـاب لشـرقـي مـن أهـم أبـواب دمشـق الأثريـة و الذي يتفرد باحتفاظـه بالكثيـر مـن عناصـره الرومانية لأصيلة و التي ترجع لأواخر القرن الثاني الميلادي أوائل الثالث , و هو النهاية الشرقية لشارع المستقيم الذي يبتـدئ غربـا عنـد باب الجابية ( الجـزء الغربـي منـه هـو سـوق مدحـت باشـا ) و حسب ابن عساكر كان مثله كذلك ثلاثي الفتحات التي بقيت منها فقط الشمالية مفتوحة وأمامهـا التحصينات التي أضافها العـرب لزيادة المناعة كما البرج الذي نشاهده في العديد من الصور .
The eastern gate is one of the most important archaeological gates of Damascus, which is unique in that it retains many of its authentic Roman elements, which date back to the end of the second century A.D. early the third century. It is the eastern end of Al-Mustaqeem Street, which starts west at Jabiya Gate (the western part of it is Midhat Pasha Market), according to Ibn Asakir was also like him with three openings, of which only the northern ones remained open, and in front of them were the fortifications added by the Arabs to increase immunity, as well as the tower that we see in many pictures.
دخل منه كما تجمـع العديد الروايات التاريخيـة خالد بن الوليد عند فتح دمشـق ( 635 م ) حربا قبل أن تقبل المدينة الصلح ونور الدين بعده بعدة قرون ( القرن الثاني عشـر ) والذي تعـودله المئذنة والمداميك ذات الحجارة الصغيرة التي تعلوالبوابة التي على اليمين بالنسبة للداخل بما فيها من مرام للسهام والسقاطة ( فتحةتستخدم لرمي السوائل كالزيوت المغلية على العدو المهاجم ) سنستعرض في الصور التالية مراحل من تطور الباب وماكان أمامه خلال القرنين التاسع عشر والعشرين مقدمين لقطات ومعالم تواجدت لكنها انمحت محاولين إرجاعهاللأذهان الصورة الأولى تظهر الباب مع مئذنته بحالته القديمة في أوائل النصف الثاني من القرن التاسع عشر - على الأغلب حيث نرى البرج الإسلامي من الفترة الأيوبيةكمانتوقع على اليمين يليه مجموعة من المباني بين الفتحة المتبقية التي لا تظھر ۔ والبرج فضاء غير مسقوف مزود بباب للاتصال مع الخارج إضافة لبقايا الفتحتين الوسطى الكبرى والجنوبية المسدودتين على اليسار بستان محاط بسور من التراب المدكوك يشاهد كثيرا في الغوطة بينما أكوام الأنقاض تحتل في مقدمة الصورة . الصورة الثانية تعرض لمرحلة ثانية تعود لأواخر القرن التاسع عشر و بدايات القرن العشرين حيث هدمت كل المنشآت التي كانت تمتد أمام الفتحة الشمالية والتي تظهر هنا بوضوح وأقيم عوضا عنها مجموعة من المحلات احتلتها مشاغل النعمان للصناعات الشرقية بينما بقيت الفتحتان الباقيتان مسدودتان وأقيم أمامهما مبنى تحول لمبنى لشرطة ونشاهد هنا بحرة كانت مخصصة لترطيب الأجواء صيفا كما جعلت مكانا لشرب الحيوانات كما نلاحظ ، في الصورة التالية ( ب ) الأجمل في هذه الصورة هي مشهد الحياة اليومية التي تستغني عن مئات الصفحات لشرحها . الصورة الثالثة ( ا . ب ) من حقبة مقاربة للصورة السابقة لكن واجهات المحلات أكثر اعتناءوإظهاراللتفاصيل . الصـورة الرابعة تظهـر الباب بعد عمليات الترميم وفتح الفتحتين المسدودتين في بات من القرن العشرين .
From it, as many historical accounts gather, Khaled bin Al-Walid entered upon the conquest of Damascus (635 AD) as a war before the city accepted the reconciliation and Noor al-Din several centuries after it (the twelfth century), which is attributed to the minaret and the pillars with small stones that surmount the gate on the right in relation to the interior, including its Maram for arrows and ratchet (an opening used to throw liquids such as boiling oils at the attacking enemy). In the following pictures, we will review the stages of the development of the gate and what was in front of it during the nineteenth and twentieth centuries, presenting snapshots and features that existed, but they were erased, trying to bring them back to mind. The first picture shows the door with its minaret in its old condition in the early second half of the century The nineteenth - most likely where we see the Islamic tower from the Ayyubid period, as we expect on the right, followed by a group of buildings between the remaining opening that does not appear. The tower is an unroofed space equipped with a door for communication with the outside, in addition to the remains of the two large central and southern openings that are blocked. On the left, there is a garden surrounded by a wall of rammed earth, which is often seen in Ghouta, while the piles of rubble occupy the foreground of the picture. The second picture shows a second phase dating back to the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth century, where all the facilities that were extending in front of the northern opening, which are clearly visible here, were demolished, and a group of shops occupied by Al-Nu`man Eastern Industries was erected in their place, while the remaining two openings remained blocked and a building was erected in front of them that turned into a police building. We see here a lake that was intended to cool the air in the summer, and it also made a place for animals to drink, as we notice. In the following picture (b), the most beautiful picture in this picture is the scene of daily life, which takes hundreds of pages to explain. The third picture (a.b) is from an era similar to the previous picture, but the storefronts are more careful and show details. The fourth picture shows the door after the repairs and the opening of the two blocked holes in the twentieth century.
مراجع ترتبط بالموضوع
الشـهابي ، قتيبة , أبواب دمشق ، وزارة الثقافة , دمشق 1996 سوفاجيه ، جان ، دمشق الشـام ، تر : فؤاد إفرام البستاني دار الوارف ، دمشق بيروت 1989 ولزينغر وواتزينغر الآثار الإسلامية في مدينة دمشـق ، ترجمة قاســم طـويـر ، وزارة الثقافة ، دمشق ، 3.1980 |
References related to the Shihabi topic, Qutayba, The Gates of Damascus, Ministry of Culture, Damascus 1996 Sauvageh, Jean, Damascus, the Levant, text: Fouad Ephram Al-Bustani, Dar Al-Waref, Damascus, Beirut 1989, and Wolzinger and Watzinger, Islamic Antiquities in the City of Damascus, translated by Qasim Tower, Ministry of Culture, Damascus, 3.1980 |