Climbing and mountaineering
التسلق وتسلق الجبال _ فن التصوير
There are two broad types of photographs taken by climbers and mountaineers . These are views ( see Landscape photography , p . 312 ) , and pictures illustrating the human as pects of climbing itself . To obtain successful images , the photographer must be a climber . One of the world's foremost mountaineers , Chris Bonnington , is also among the best pho tographers of climbers and mountain scenery . The range of pictures possible from the lower slopes is very limited , even with a telephoto lens . It is therefore essential to keep the weight and bulk of equipment to a minimum . It is best to limit lenses to a 75-150 mm zoom for distant views , and a 28 mm wide - angle . Climbing is a non - competitive pastime . It is therefore possible for the photographer to " direct " the subject , asking climbers to hold positions , or even to reposition themselves within the camera's field of view . But the re strictions of working on the rock face often mean that the adjustments must be only mi nimal . The photographer must know enough about climbing to realize when and how much.
the subjects will be able to move . A wide - angle lens will include close - proxi mity subjects , stressing depth , distance , and the steepness of the ascent . Ropes can lead in from a few inches away to a distant climber on the skyline , preferably with space visible be tween the climber's body and the rock ( see Lead - in lines , p . 72
هناك نوعان عريضان من الصور التي التقطها المتسلقون ومتسلقو الجبال. هذه مناظر (انظر تصوير المناظر الطبيعية ، ص 312) ، وصور توضح الإنسان كمشاهد من التسلق نفسه. للحصول على صور ناجحة ، يجب أن يكون المصور متسلقًا. يعد كريس بونينجتون ، أحد أبرز متسلقي الجبال في العالم ، من بين أفضل رسامي الصور للمتسلقين والمناظر الجبلية. نطاق الصور الممكنة من المنحدرات السفلية محدود للغاية ، حتى مع العدسة المقربة. لذلك ، من الضروري الحفاظ على وزن وجزء المعدات عند أدنى حد ممكن. من الأفضل قصر العدسات على تكبير 75-150 مم للمشاهد البعيدة وزاوية عرض 28 مم. التسلق هواية غير تنافسية. لذلك من الممكن للمصور "توجيه" الموضوع ، ويطلب من المتسلقين شغل المناصب ، أو حتى إعادة وضع أنفسهم في مجال رؤية الكاميرا. لكن القيود المفروضة على العمل على وجه الصخرة غالبًا ما تعني أن التعديلات يجب أن تكون بسيطة فقط. يجب أن يعرف المصور ما يكفي عن التسلق ليدرك متى وكم
سيتمكن الأشخاص من التحرك. ستشمل العدسة ذات الزاوية العريضة أهدافًا قريبة المدى ، والتأكيد على العمق ، والمسافة ، وانحدار الصعود. يمكن أن تؤدي الحبال من على بعد بضع بوصات إلى متسلق بعيد في الأفق ، ويفضل أن تكون المساحة المرئية بين جسم المتسلق والصخور (انظر الرصاص - في السطور ، ص 72).
Mountain conditions
The higher the altitude , the more important it is to use an ultraviolet or haze filter at all times , since more UV radiation penetrates the thinner atmosphere . Without a filter this would resultin a blue cast on the film . Conditions at high alti tudes can also affect the functioning of equip ment . In particular , low temperatures can make the camera's internal electronic systems unreliable , and may affect the focusing move ment and shutter . Where possible , climbers keep equipment under their outer clothing , to benefit from body heat . Conditions that are both cold and damp are worst . They can freeze camera , and cause permanent damage
ظروف الجبل كلما ارتفع الارتفاع ، زادت أهمية استخدام مرشح الأشعة فوق البنفسجية أو الضباب في جميع الأوقات ، لأن المزيد من الأشعة فوق البنفسجية تخترق الغلاف الجوي الرقيق. بدون مرشح ، سيؤدي ذلك إلى ظهور فيلم أزرق على الفيلم. يمكن أن تؤثر الظروف في درجات الحرارة العالية أيضًا على أداء المعدات. على وجه الخصوص ، يمكن أن تجعل درجات الحرارة المنخفضة الأنظمة الإلكترونية الداخلية للكاميرا غير موثوقة ، وقد تؤثر على حركة التركيز البؤري والغالق. حيثما أمكن ، يحتفظ المتسلقون بالمعدات تحت ملابسهم الخارجية للاستفادة من حرارة الجسم. الظروف الباردة والرطبة هي الأسوأ. يمكنهم تجميد الكاميرا والتسبب في ضرر دائم.
Photography on the rock face
The picture of a climber illustrates the effort and isolation of the mountaineer on the rock face . The tight rope , leading out of the frame toward the climber's goal , shows the figure's dependence , helping to communicate tension , while the rugged , vertical crag illustrates the hostile environment . The pho tograph is by John Cleare .
التصوير الفوتوغرافي على وجه الصخرة توضح صورة المتسلق جهد وعزلة متسلق الجبال على وجه الصخرة. يُظهر الحبل المشدود ، الذي يخرج من الإطار نحو هدف المتسلق ، اعتماد الشكل ، مما يساعد على توصيل التوتر ، بينما يوضح الصخر العمودي الوعر البيئة المعادية. pho tograph هو جون كلير.
Caving
Underground caving presents the most hostile environment of all sports . Water , mud , atmos pheric humidity of 95-100 percent , and lack of light are coupled with enormous physical dif ficulties in transporting equipment . As with mountaineering , the photographer must be as involved in the activity as the other participants . The equipment is less exceptional than the way the photographer must protect and use it . A regular 35 mm camera with wide - angle and standard lenses is adequate , provided that it offers time exposures . It is essential to shield the camera from damp , preferably using a transparent plastic bag incorporating a glass window that you attach to the front of the lens . This bag should have glove - type insets that accommodate the photographer's hands , making adjustment of the camera controls easy . A tripod is essential , together with flash . Underwater flash units are best , although they are bulky . Conventional electronic flash units often fail in the humid atmosphere of caves , even if kept in sealed waterproof containers for transportation . Flash bulbs or bars are often preferable because they are more robust and powerful . But it is vital to halve flash factors because of the dark cave surroundings . It is possible to take close - up pictures of the cavers themselves with a flashgun mounted on the camera . But owing to the misty atmos
يقدم الكهوف تحت الأرض البيئة الأكثر عدائية لجميع الرياضات. يقترن الماء والطين ورطوبة الجو المحيطية بنسبة 95-100 بالمائة ونقص الضوء بصعوبات جسدية هائلة في نقل المعدات. كما هو الحال مع تسلق الجبال ، يجب أن يشارك المصور في النشاط مثل المشاركين الآخرين. المعدات أقل استثنائية من الطريقة التي يجب على المصور أن يحميها ويستخدمها. تعد الكاميرا العادية مقاس 35 مم ذات الزاوية الواسعة والعدسات القياسية مناسبة ، بشرط أن توفر تعريضات زمنية. من الضروري حماية الكاميرا من الرطوبة ، ويفضل استخدام كيس بلاستيكي شفاف به نافذة زجاجية توصلها بمقدمة العدسة. يجب أن تحتوي هذه الحقيبة على قفاز - نوع داخلي يناسب يدي المصور ، مما يجعل ضبط أدوات التحكم في الكاميرا أمرًا سهلاً. يعتبر الحامل ثلاثي القوائم ضروريًا ، جنبًا إلى جنب مع الفلاش. وحدات الفلاش تحت الماء هي الأفضل ، على الرغم من أنها ضخمة. غالبًا ما تفشل وحدات الفلاش الإلكترونية التقليدية في الأجواء الرطبة للكهوف ، حتى لو تم وضعها في حاويات محكمة الغلق ومقاومة للماء من أجل النقل. غالبًا ما يُفضل استخدام مصابيح أو قضبان الفلاش لأنها أكثر قوة وقوة. ولكن من الضروري خفض عوامل الفلاش إلى النصف بسبب محيط الكهف المظلم. من الممكن التقاط صور قريبة من الكهوف بأنفسهم باستخدام مسدس فلاش مركب على الكاميرا. ولكن بسبب الضباب الضبابي
Photography underground
Chris Howes took this photograph of subter ranean rock formations in a cave in South Wales . With the shutter locked open on the " B " setting , he used two flash units one weak flash from the left - hand side , and a stronger one held by the caver on the right of the picture . phere you cannot light general views of cave Interiors in this way . Instead , it is best to place the camera on a tripod and leave the shutter open . You can then illuminate the scene with flash units set off at different points . Even with this technique , fast film is essential . To provide back - lighting in the moist at mosphere , a useful technique is to direct one flash toward the camera , shielding it with a figure . This can give dramatic misty effects , and a strong sense of depth . Similarly , you can illuminate narrow passages from the far end or from concealed corners , to show the con ditions under which cavers explore .
التصوير الفوتوغرافي تحت الأرض التقط كريس هاوز هذه الصورة لتكوينات صخرية تحت الأرض في كهف في جنوب ويلز. مع قفل الغالق مفتوحًا على الإعداد "B" ، استخدم وحدتي فلاش ، أحدهما فلاش ضعيف من الجانب الأيسر ، والآخر أقوى يحمله الكهف على يمين الصورة. لا يمكنك إضاءة المناظر العامة للكهف بهذه الطريقة. بدلاً من ذلك ، من الأفضل وضع الكاميرا على حامل ثلاثي القوائم وترك المصراع مفتوحًا. يمكنك بعد ذلك إضاءة المشهد بوحدات الفلاش التي تم إطلاقها في نقاط مختلفة. حتى مع هذه التقنية ، فإن الفيلم السريع ضروري. لتوفير الإضاءة الخلفية في الغلاف الجوي الرطب ، فإن الأسلوب المفيد هو توجيه فلاش واحد نحو الكاميرا ، مع حمايتها بشكل. يمكن أن يعطي هذا تأثيرات ضبابية دراماتيكية وإحساسًا قويًا بالعمق. وبالمثل ، يمكنك إلقاء الضوء على ممرات ضيقة من النهاية البعيدة أو من الزوايا المخفية ، لإظهار الظروف التي يستكشف الكهوف تحتها.
التسلق وتسلق الجبال _ فن التصوير
There are two broad types of photographs taken by climbers and mountaineers . These are views ( see Landscape photography , p . 312 ) , and pictures illustrating the human as pects of climbing itself . To obtain successful images , the photographer must be a climber . One of the world's foremost mountaineers , Chris Bonnington , is also among the best pho tographers of climbers and mountain scenery . The range of pictures possible from the lower slopes is very limited , even with a telephoto lens . It is therefore essential to keep the weight and bulk of equipment to a minimum . It is best to limit lenses to a 75-150 mm zoom for distant views , and a 28 mm wide - angle . Climbing is a non - competitive pastime . It is therefore possible for the photographer to " direct " the subject , asking climbers to hold positions , or even to reposition themselves within the camera's field of view . But the re strictions of working on the rock face often mean that the adjustments must be only mi nimal . The photographer must know enough about climbing to realize when and how much.
the subjects will be able to move . A wide - angle lens will include close - proxi mity subjects , stressing depth , distance , and the steepness of the ascent . Ropes can lead in from a few inches away to a distant climber on the skyline , preferably with space visible be tween the climber's body and the rock ( see Lead - in lines , p . 72
هناك نوعان عريضان من الصور التي التقطها المتسلقون ومتسلقو الجبال. هذه مناظر (انظر تصوير المناظر الطبيعية ، ص 312) ، وصور توضح الإنسان كمشاهد من التسلق نفسه. للحصول على صور ناجحة ، يجب أن يكون المصور متسلقًا. يعد كريس بونينجتون ، أحد أبرز متسلقي الجبال في العالم ، من بين أفضل رسامي الصور للمتسلقين والمناظر الجبلية. نطاق الصور الممكنة من المنحدرات السفلية محدود للغاية ، حتى مع العدسة المقربة. لذلك ، من الضروري الحفاظ على وزن وجزء المعدات عند أدنى حد ممكن. من الأفضل قصر العدسات على تكبير 75-150 مم للمشاهد البعيدة وزاوية عرض 28 مم. التسلق هواية غير تنافسية. لذلك من الممكن للمصور "توجيه" الموضوع ، ويطلب من المتسلقين شغل المناصب ، أو حتى إعادة وضع أنفسهم في مجال رؤية الكاميرا. لكن القيود المفروضة على العمل على وجه الصخرة غالبًا ما تعني أن التعديلات يجب أن تكون بسيطة فقط. يجب أن يعرف المصور ما يكفي عن التسلق ليدرك متى وكم
سيتمكن الأشخاص من التحرك. ستشمل العدسة ذات الزاوية العريضة أهدافًا قريبة المدى ، والتأكيد على العمق ، والمسافة ، وانحدار الصعود. يمكن أن تؤدي الحبال من على بعد بضع بوصات إلى متسلق بعيد في الأفق ، ويفضل أن تكون المساحة المرئية بين جسم المتسلق والصخور (انظر الرصاص - في السطور ، ص 72).
Mountain conditions
The higher the altitude , the more important it is to use an ultraviolet or haze filter at all times , since more UV radiation penetrates the thinner atmosphere . Without a filter this would resultin a blue cast on the film . Conditions at high alti tudes can also affect the functioning of equip ment . In particular , low temperatures can make the camera's internal electronic systems unreliable , and may affect the focusing move ment and shutter . Where possible , climbers keep equipment under their outer clothing , to benefit from body heat . Conditions that are both cold and damp are worst . They can freeze camera , and cause permanent damage
ظروف الجبل كلما ارتفع الارتفاع ، زادت أهمية استخدام مرشح الأشعة فوق البنفسجية أو الضباب في جميع الأوقات ، لأن المزيد من الأشعة فوق البنفسجية تخترق الغلاف الجوي الرقيق. بدون مرشح ، سيؤدي ذلك إلى ظهور فيلم أزرق على الفيلم. يمكن أن تؤثر الظروف في درجات الحرارة العالية أيضًا على أداء المعدات. على وجه الخصوص ، يمكن أن تجعل درجات الحرارة المنخفضة الأنظمة الإلكترونية الداخلية للكاميرا غير موثوقة ، وقد تؤثر على حركة التركيز البؤري والغالق. حيثما أمكن ، يحتفظ المتسلقون بالمعدات تحت ملابسهم الخارجية للاستفادة من حرارة الجسم. الظروف الباردة والرطبة هي الأسوأ. يمكنهم تجميد الكاميرا والتسبب في ضرر دائم.
Photography on the rock face
The picture of a climber illustrates the effort and isolation of the mountaineer on the rock face . The tight rope , leading out of the frame toward the climber's goal , shows the figure's dependence , helping to communicate tension , while the rugged , vertical crag illustrates the hostile environment . The pho tograph is by John Cleare .
التصوير الفوتوغرافي على وجه الصخرة توضح صورة المتسلق جهد وعزلة متسلق الجبال على وجه الصخرة. يُظهر الحبل المشدود ، الذي يخرج من الإطار نحو هدف المتسلق ، اعتماد الشكل ، مما يساعد على توصيل التوتر ، بينما يوضح الصخر العمودي الوعر البيئة المعادية. pho tograph هو جون كلير.
Caving
Underground caving presents the most hostile environment of all sports . Water , mud , atmos pheric humidity of 95-100 percent , and lack of light are coupled with enormous physical dif ficulties in transporting equipment . As with mountaineering , the photographer must be as involved in the activity as the other participants . The equipment is less exceptional than the way the photographer must protect and use it . A regular 35 mm camera with wide - angle and standard lenses is adequate , provided that it offers time exposures . It is essential to shield the camera from damp , preferably using a transparent plastic bag incorporating a glass window that you attach to the front of the lens . This bag should have glove - type insets that accommodate the photographer's hands , making adjustment of the camera controls easy . A tripod is essential , together with flash . Underwater flash units are best , although they are bulky . Conventional electronic flash units often fail in the humid atmosphere of caves , even if kept in sealed waterproof containers for transportation . Flash bulbs or bars are often preferable because they are more robust and powerful . But it is vital to halve flash factors because of the dark cave surroundings . It is possible to take close - up pictures of the cavers themselves with a flashgun mounted on the camera . But owing to the misty atmos
يقدم الكهوف تحت الأرض البيئة الأكثر عدائية لجميع الرياضات. يقترن الماء والطين ورطوبة الجو المحيطية بنسبة 95-100 بالمائة ونقص الضوء بصعوبات جسدية هائلة في نقل المعدات. كما هو الحال مع تسلق الجبال ، يجب أن يشارك المصور في النشاط مثل المشاركين الآخرين. المعدات أقل استثنائية من الطريقة التي يجب على المصور أن يحميها ويستخدمها. تعد الكاميرا العادية مقاس 35 مم ذات الزاوية الواسعة والعدسات القياسية مناسبة ، بشرط أن توفر تعريضات زمنية. من الضروري حماية الكاميرا من الرطوبة ، ويفضل استخدام كيس بلاستيكي شفاف به نافذة زجاجية توصلها بمقدمة العدسة. يجب أن تحتوي هذه الحقيبة على قفاز - نوع داخلي يناسب يدي المصور ، مما يجعل ضبط أدوات التحكم في الكاميرا أمرًا سهلاً. يعتبر الحامل ثلاثي القوائم ضروريًا ، جنبًا إلى جنب مع الفلاش. وحدات الفلاش تحت الماء هي الأفضل ، على الرغم من أنها ضخمة. غالبًا ما تفشل وحدات الفلاش الإلكترونية التقليدية في الأجواء الرطبة للكهوف ، حتى لو تم وضعها في حاويات محكمة الغلق ومقاومة للماء من أجل النقل. غالبًا ما يُفضل استخدام مصابيح أو قضبان الفلاش لأنها أكثر قوة وقوة. ولكن من الضروري خفض عوامل الفلاش إلى النصف بسبب محيط الكهف المظلم. من الممكن التقاط صور قريبة من الكهوف بأنفسهم باستخدام مسدس فلاش مركب على الكاميرا. ولكن بسبب الضباب الضبابي
Photography underground
Chris Howes took this photograph of subter ranean rock formations in a cave in South Wales . With the shutter locked open on the " B " setting , he used two flash units one weak flash from the left - hand side , and a stronger one held by the caver on the right of the picture . phere you cannot light general views of cave Interiors in this way . Instead , it is best to place the camera on a tripod and leave the shutter open . You can then illuminate the scene with flash units set off at different points . Even with this technique , fast film is essential . To provide back - lighting in the moist at mosphere , a useful technique is to direct one flash toward the camera , shielding it with a figure . This can give dramatic misty effects , and a strong sense of depth . Similarly , you can illuminate narrow passages from the far end or from concealed corners , to show the con ditions under which cavers explore .
التصوير الفوتوغرافي تحت الأرض التقط كريس هاوز هذه الصورة لتكوينات صخرية تحت الأرض في كهف في جنوب ويلز. مع قفل الغالق مفتوحًا على الإعداد "B" ، استخدم وحدتي فلاش ، أحدهما فلاش ضعيف من الجانب الأيسر ، والآخر أقوى يحمله الكهف على يمين الصورة. لا يمكنك إضاءة المناظر العامة للكهف بهذه الطريقة. بدلاً من ذلك ، من الأفضل وضع الكاميرا على حامل ثلاثي القوائم وترك المصراع مفتوحًا. يمكنك بعد ذلك إضاءة المشهد بوحدات الفلاش التي تم إطلاقها في نقاط مختلفة. حتى مع هذه التقنية ، فإن الفيلم السريع ضروري. لتوفير الإضاءة الخلفية في الغلاف الجوي الرطب ، فإن الأسلوب المفيد هو توجيه فلاش واحد نحو الكاميرا ، مع حمايتها بشكل. يمكن أن يعطي هذا تأثيرات ضبابية دراماتيكية وإحساسًا قويًا بالعمق. وبالمثل ، يمكنك إلقاء الضوء على ممرات ضيقة من النهاية البعيدة أو من الزوايا المخفية ، لإظهار الظروف التي يستكشف الكهوف تحتها.